Английский - русский
Перевод слова Missile
Вариант перевода Противоракетной

Примеры в контексте "Missile - Противоракетной"

Примеры: Missile - Противоракетной
Moves are under way for the deployment of theatre missile defences in several regions of the world. Принимаются меры по развертыванию систем нестратегической противоракетной обороны в ряде регионов мира.
My delegation is sensitive to the views of certain States with regard to the establishment of a global missile monitoring system. Моя делегация с пониманием относится к мнению некоторых государств относительно создания глобальной противоракетной системы наблюдения.
There are different points of view as to the implications of missile defences for global and regional security and stability. Существуют различные мнения относительно воздействия противоракетной обороны на глобальную и региональную безопасность и стабильность.
In recent years, UNIDIR has been building up its research effort on the topic of missiles and missile defences. В последние годы ЮНИДИР активизирует свои исследования по вопросу о ракетах и противоракетной обороне.
So that is why we are developing and deploying missile defenses to guard our people. И вот поэтому мы и разрабатываем и развертываем для защиты своих людей средства противоракетной обороны.
We face new tensions over the development of missile defences. Мы наблюдаем новую напряженность в связи с разработкой средств противоракетной обороны.
As indicated in paragraph 294 of the report of the Secretary-General, the 2015 proposed estimates under air transportation include the fitting of an aircraft missile protection system pursuant to a revised security assessment. Как указано в пункте 294 доклада Генерального секретаря, предлагаемые сметные показатели расходов на 2015 год по статье «Воздушный транспорт» включают в себя расходы на установку системы противоракетной защиты для воздушных судов, которые возникли после пересмотра результатов оценки обстановки в плане безопасности.
Seminars are planned on nuclear disarmament, fissile materials, missile defences and the current status of arms control and disarmament efforts. Планируются семинары по вопросам ядерного разоружения, расщепляющихся материалов, противоракетной обороны и нынешнего состояния усилий в области контроля над вооружениями и разоружения.
Laser or particle beams as options for active missile defences or otherwise applied in a nuclear weapons context; лазерных лучей или пучков частиц, применяемых в качестве альтернативы активной противоракетной обороне или каким-либо иным способом в контексте ядерного оружия;
UNIDIR is planning to hold a meeting at Wilton Park, United Kingdom, in February 2001 to consider the various aspects of missile defences. ЮНИДИР планирует провести в Уилтон-Парке, Соединенное Королевство, в феврале 2001 года совещание для рассмотрения различных аспектов противоракетной обороны.
We hope, therefore, that the draft resolution on this issue will also oppose the deployment of so-called theatre missile defences. Поэтому мы надеемся, что в проекте резолюции по данному вопросу будет также содержаться возражение против развертывания так называемой нестратегической противоракетной обороны.
At the last General Assembly, concerns were expressed about both the proliferation of longer-range missiles and the development of missile defences. На последней сессии Генеральной Ассамблеи выражались озабоченности как по поводу распространения ракет большей дальности, так и по поводу развития противоракетной обороны.
For terrestrial-based, missile defense-related "weapons,"there are no direct or indirect constraints or limitations on related research, development, testing, production, storage, deployment, or operations. Применительно к "оружию" наземного базирования, имеющему отношение к противоракетной обороне, нет ни прямых, ни косвенных ограничений или лимитов в отношении соответствующих исследований, разработок, испытания, производства, хранения, развертывания или операций.
On missile defences, three small publications are planned: a synopsis of the technology and programme status; possible political reactions to any deployments; and the potential implications for disarmament and arms control. Планируется подготовить три небольшие публикации по вопросам противоракетной обороны: обзор технологий и программ; возможная политическая реакция на любое развертывание; потенциальные последствия для разоружения и контроля над вооружениями.
I am confident that, in the coming months, greater attention will also be given to transparency, confidence-building measures, and expanded cooperation on missile defences. Я убежден, что в предстоящие месяцы будет уделено и более пристальное внимание транспарентности, мерам укрепления доверия и расширению сотрудничества в сфере противоракетной обороны.
Canada did, however, call for a vote on the twentieth preambular paragraph, and abstained in that vote, because my Government is of the view that current developments in missile defences do not presume a negative impact on nuclear disarmament and non-proliferation. Однако Канада просила провести отдельное голосование по двадцатому пункту преамбулы и воздержалась в ходе этого голосования, поскольку мое правительство считает, что нынешнее развитие противоракетной обороны не создает отрицательные последствия для ядерного разоружения и нераспространения.
My delegation shares the Secretary-General's concern over plans to deploy national missile defences, which will inevitably threaten not only current bilateral and multilateral arms control agreements but also ongoing and future disarmament and non-proliferation efforts. Моя делегация разделяет обеспокоенность Генерального секретаря по поводу планов развертывания национальной противоракетной обороны, что неизбежно будет угрозой не только нынешним двусторонним и многосторонним договоренностям в области контроля над вооружениями, но и текущим и будущим усилиям по разоружению и нераспространению.
President Clinton had dealt with concerns raised by missile defences openly and in consultation with both the United States Congress and the country's allies and other countries, including the Russian Federation and China. Президент Клинтон отреагировал на озабоченности, вызванные системой противоракетной обороны, открыто и в консультации как с конгрессом Соединенных Штатов, так и с союзниками нашей страны, а также с другими странами, включая Российскую Федерацию и Китай.
Not only have we amicably terminated the ABM Treaty, signed the Moscow Treaty, and established a new strategic framework with Russia, but we have also begun the process of deploying missile defences in cooperation with our traditional allies, as well as Russia. Мы не только дружелюбно прекратили Договор по ПРО, подписали Московский договор и установили с Россией новые стратегические отношения, но и начали процесс развертывания противоракетной обороны в сотрудничестве со своими традиционными союзниками, а также с Россией.
As is known, the issues related to plans concerning missile defences and their relationship to global security and strategic stability, their impact on current bilateral and multilateral arms control agreements and ongoing and future efforts in this field have been on the minds of many. Известно, что многих сегодня интересуют вопросы, касающиеся планов в области противоракетной обороны, и их взаимосвязь с международной безопасностью и стратегической стабильностью, их влияние на существующие двусторонние и многосторонние соглашения о контроле над вооружениями и нынешние и будущие усилия в этой области.
The latest and most serious development in this regard is the approval by the Greek Cypriot House of Representatives of an approximately $50 million expenditure for the purchase of the Milan 3 anti-tank missile system for the "National Guard". Самым последним и наиболее серьезным событием в этом направлении является утверждение кипрско-греческой Палатой представителей расходов на сумму порядка 50 млн. долл. США для закупки противоракетной танковой системы «Милан-З» для системы «Нэшнл Гард».
A research report on the transfer of dual-use outer-space technologies is due for publication in 1999-2000 and UNIDIR is also beginning a research project on missile defences, closely studying their connection with space-based technologies. Научно-исследовательский доклад по вопросу о передаче космических технологий двойного использования должен быть опубликован в 1999-2000 годах; ЮНИДИР также приступает к исследовательскому проекту по вопросу о противоракетной обороне с уделением особого внимания его взаимосвязи с технологиями космического базирования.
They were able to access our defense mainframe via's how they temporarily shut down our missile defenses and entered our airspace. Через этот спутник они получили доступ к главному компьютеру... и отключили систему нашей противоракетной обороны.
We are convinced that the deployment of elements of a global United States antiballistic missile system in the Czech Republic and Poland, and the appearance of ABM strike weapons in outer space, would adversely affect the disarmament process. Мы убеждены, что размещение элементов глобальной системы противоракетной обороны США в Чешской Республике и Польше будет иметь пагубные последствия для разоруженческого процесса, равно как и появление ударных противоракетных средств в космосе.
The Russian Federation was developing a new manoeuvrable warhead capable of avoiding missile defences and continued to manufacture single-warhead silo-launched missiles, with the deployment of a road-mobile multiple-warhead variant scheduled for 2006. Российская Федерация ведет разработку нового варианта маневрирующей головной части, способной избежать перехвата средствами противоракетной обороны, продолжает производство ракет шахтного базирования с моноблочной боевой частью и имеет планы на развертывание к 2006 году ее дорожно-мобильного варианта с разделяющейся боеголовкой.