| Further responses in exercise of the right of reply included a communication dated 18 October 2012 regarding missile exercises in the Territory. | К числу других ответов в осуществление права на ответ относилось письмо от 18 октября 2012 года относительно проведения в территории ракетных учений. |
| During this period, there were no international controls over the export of dual-use chemical and biological items or missile technology. | В этот период не существовало какого-либо международного контроля над экспортом химических и биологических материалов двойного назначения или ракетных технологий. |
| Special missile warhead fragments that had initially been verified in 1992 were finally subject to thorough sampling and analysis only in 1998. | Фрагменты специальных ракетных боеголовок, первоначально проверенные в 1992 году, подверглись тщательному изучению путем отбора и анализа проб лишь в 1998 году. |
| Such States are today collaborating in transfers of nuclear and missile technologies, gravely endangering the security of democracies. | Сегодня такие государства сотрудничают в передачах ядерных и ракетных технологий, что оборачивается тяжкой угрозой для безопасности демократий. |
| The course included a computer-based desktop simulation of inspections at chemical, biological and missile facilities. | Курс включал в себя компьютерное моделирование инспекций на химических, биологических и ракетных объектах. |
| This resolution, covering one specific type of missile system, is unique in two ways. | Эта резолюция, затрагивающая один конкретный тип ракетных систем, уникальна в двух отношениях. |
| Any such engines configured for use in this missile system would also be proscribed. | Двигатели, предусмотренные для использования в этих ракетных системах, также подпадают под категорию запрещенных. |
| The situation had worsened in 2006 following the missile tests and reported nuclear test, which had caused various contributors to stop providing humanitarian aid. | Положение в этой области еще более усугубилось в 2006 году после проведения ракетных испытаний и объявленного испытания ядерного оружия, которые заставили различных доноров прекратить предоставление гуманитарной помощи. |
| We are in favour of taking measures, together with other States, to counteract the proliferation of missiles and missile technologies. | Мы за то, чтобы совместно с другими государствами принимать меры по противодействию распространению ракет и ракетных технологий. |
| The development of missile technologies and the proliferation of conventional weapons facilitate the escalation of regional conflicts, destroying global stability. | Разработка ракетных технологий и распространение обычных вооружений способствуют росту региональных конфликтов, подрывая глобальную стабильность. |
| The BQM-74 is used primarily as a realistic aerial target, capable of simulating enemy threats for gunnery and missile training exercises. | BQM-74 используется главным образом в качестве воздушной цели, способной воспроизвести вражескую угрозу и для ракетных учений. |
| October 3, 1978, stood at BD two missile regiment with a streamlined set of 15P016 with a rocket MR-UR-100U. | З октября 1978 года встали на БД два ракетных полка с модернизированным комплексом 15П016 с ракетой МР-УР-100У. |
| So, I have 25 missile launches I need to move. | Мне нужно сбыть 25 ракетных установок. |
| I'm the owner of the missile launchers you stole. | Я - владелица ракетных пусковых установок, которые вы украли. |
| Whether this thaw yields more meaningful fruit hinges on the North maintaining its freeze on nuclear and missile tests. | Даст ли эта оттепель более значимые плоды, зависит от замораживания Севером ядерных и ракетных испытаний. |
| This spring, it conducted a nuclear test and a series of missile tests, accompanied by a stream of bellicose rhetoric. | Весной этого года она провела одно ядерное испытание и серию ракетных испытаний, сопровождая их потоком воинственной риторики. |
| This ongoing discussion of the various candidates' merits and drawbacks recalls how airplanes protect themselves from missile attacks by launching a false target. | Такое постоянное обсуждение достоинств и недостатков различных кандидатов напоминает то, как самолеты защищают себя от ракетных ударов, запуская ложные цели. |
| The fleet was organized into missile, torpedo, and patrol boat brigades, a submarine division, and minesweeper flotillas. | Корабли флота были организованы в бригады ракетных, торпедных, и патрульных катеров; дивизион подводных лодок и флотилии тральщиков. |
| North Korea continues the course of increasing and strengthening its missile forces. | КНДР продолжает курс на наращивание своих ракетных сил. |
| Several city centres suffered from missile or cluster bomb attacks. | От ракетных ударов или ударов с применением кассетных авиабомб пострадал ряд городов. |
| My intelligence advisers have just informed me of a massive explosion near one of your missile facilities. | Командующий, мои советники только что сообщили мне о массивном взрыве около одного из ваших ракетных комплексов. |
| Computers control our military equipment, everything from missile silos to satellites to nuclear defense networks. | Они контролируют наше военное оборудование: всё, от ракетных шахт до спутников, до ядерных оборонных сетей. |
| The GPR was custom-designed to maximize its capability to detect prohibited items, especially missiles, missile launchers and possible hide sites. | Конструкция этого прибора была усовершенствована, с тем чтобы в максимальной степени использовать его возможности по выявлению запрещенных средств, особенно ракет, ракетных пусковых установок и возможных тайников. |
| These representatives also began their investigation into the missile attacks on Zagreb on 2 and 3 May. | Эти представители начали также расследование случаев ракетных обстрелов Загреба, имевших место 2 и 3 мая. |
| A similar disposal technique was used for the missile warheads at a separate site. | Аналогичный метод использовался и при уничтожении ракетных боеголовок на другом объекте. |