Английский - русский
Перевод слова Missile

Перевод missile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ракета (примеров 357)
The missile entered service with the French Army in 1956. Ракета была принята на вооружение в 1956 году французской армией.
So that's what we call the misguided missile. Это то, что мы называем «неуправляемая ракета».
An enemy aircraft fired a missile at the building, striking the roof; the building collapsed on the cellar. Выпущенная с самолета противника ракета попала в крышу здания, которое обрушилось до основания.
Lazlo Chamber Inferno missile. Огненная ракета Лазло Чамбер.
Chinese media claims the missile has an inertial guidance system using BeiDou Navigation Satellite System data, and carries a 300 kg (660 lb) high-explosive warhead or an anti-radiation warhead to destroy electronics at short range. Китайские СМИ утверждают, что ракета имеет инерциальную систему наведения с использованием навигационной спутниковой системы BeiDou и несёт осколочно-фугасную боевую часть весом 300 кг или противорадиолокационную боеголовку, для уничтожения электронных средств на короткой дистанции.
Больше примеров...
Ракетный (примеров 89)
I suppose we could always send to Delta Magna for a missile strike. Полагаю, мы могли бы попросить Дельту Магна нанести ракетный удар.
In April 1970, five regiments began to rearm in the missile system with SD-100. В апреле 1970 года ещё пять полков начали перевооружаться на ракетный комплекс с УР-100.
Laser-based helicopter landing aid, hypervelocity missile system... Лазерная система посадки вертолёта, гиперскоростной ракетный комплекс...
The following month, the United Nations-controlled zone was violated by a Yugoslav navy missile boat. В следующем месяце ракетный катер ВМС Югославии нарушил режим зоны, контролируемой Организацией Объединенных Наций.
The city's major employer is the federal government on nearby White Sands Test Facility and White Sands Missile Range. Основным работодателем в городе является федеральное правительство, в частности ракетный полигон армии США Уайт-Сэндс и испытательная станция Уайт-Сэндс.
Больше примеров...
Ракетных (примеров 357)
This modest budget outlay for research and development substantiates the fact that India is not engaged in any nuclear or missile arms race. Столь скромная бюджетная разверстка на исследования и разработки, пожалуй, подтверждает то обстоятельство, что Индия не занимается никакой гонкой ядерных или ракетных вооружений.
The missile technology control regime does not fulfil the expected role of curbing missile proliferation in a significant way. Режим контроля за ракетными технологиями не справляется с возложенной на него функцией сколь-либо существенного ограничения распространения ракетных вооружений.
As I speak, thousands of tanks, armoured vehicles and missile platforms are entrenched or moving all across the Caucasus. В момент, когда я выступаю, тысячи танков, бронетранспортеров и ракетных установок заняли укрепленные позиции или перемещаются по Кавказу.
Lastly, we urge them to refrain from any deployment of nuclear weapons and to halt the race towards the development of their respective missile arsenals. И наконец, мы призываем их воздерживаться от любого развертывания ядерного оружия и прекратить разработку их соответствующих ракетных арсеналов.
Today the United States and the Commonwealth of Independent States both deploy extensive networks of radars that perform the satellite tracking function, as well as other tasks, such as the detection of missile attacks. Сегодня как Соединенные Штаты, так и Содружество Независимых Государств располагают обширными сетями РЛС, выполняющих функцию слежения за спутниками, а также другие задачи, например обнаружение ракетных ударов.
Больше примеров...
Ракетной (примеров 372)
Recruitment has been initiated for a further three chemical experts and one biological and one missile expert. Начато оформление на работу еще трех специалистов по химии, одного - по биологии и одного - по ракетной технологии.
Preparation for the deployment of a precision tracking system have proceeded, considering the importance of such equipment as a part of future monitoring in the missile area. Подготовка к развертыванию прецизионной системы слежения была продолжена с учетом важности такого оборудования для осуществления в будущем наблюдений в области ракетной техники.
Together with other members of the international community, the United States has taken enormous strides toward disarmament as evidenced by our collective efforts to control missile technology and conventional arms, and by our common progress toward the complete elimination of biological and chemical weapons. Вместе с другими членами международного сообщества Соединенные Штаты делают крупнейшие шаги по пути разоружения, о чем свидетельствуют наши коллективные усилия по контролю за ракетной технологией и обычными вооружениями, а также наш общий прогресс на пути к полной ликвидации биологического и химического оружия.
In practice, the arbitrary norms of the Missile Technology Control Regime, with their narrow focus, have eroded rather than enhanced regional security in certain regions, including South Asia. На практике произвольные нормы Режима нераспространения ракетной технологии с их узкой сферой применения не только не укрепляют региональную безопасность в отдельных регионах, включая Южную Азию, но и ослабляют ее.
So he was calling from a missile silo. ќн звонил с ракетной базы.
Больше примеров...
Снаряд (примеров 27)
It transforms a civilian airliner into a manned missile of death. Он превращает гражданский авиалайнер в пилотируемый смертоносный реактивный снаряд.
Department of Defense wanted a subterranean torpedo a missile which could, in theory, be shot from anywhere in the world through the Earth's core and hit its target on the other side. Минобороны хотело получить подземную торпеду... Снаряд, который теоретически мог быть запущен из любой точки, пройти через земное ядро, и ударить по цели с другой стороны Земли.
who was Yaden working with, where's the missile now, and what the hell do they plan to do with it? с кем работал Яден, где сейчас пропавший снаряд, и что они планировали с ним делать?
Until a nuclear missile from deep within the Earth turned his life upside down. До тех пор, пока ядерный снаряд, появившийся откуда-то из-под земли, не перевернул всю его жизнь вверх дном.
An eighth missile hit part of a store near the workshop, and the ninth missile hit a flat, severely damaging them all. Восьмой снаряд попал в помещение магазина, расположенного вблизи мастерской, а девятый - в жилище, причинив ему серьезные повреждения.
Больше примеров...
Missile (примеров 16)
Missile Command is a 1980 arcade game developed and published by Atari, Inc. and licensed to Sega for European release. Missile Command - аркадная игра 1980 года, выпущенная Atari, Inc., а также лицензированная Sega для выпуска в Европе.
Pop Will Eat Itself covered the song in 1987 on their "Love Missile F1-11" single. В 1987 году Pop Will Eat Itself включили эту песню в сингловый релиз «Love Missile F1-11».
To win the Championship there are tons of power-ups like the Mist Ball or the Super Missile to help you slow down your opponents. Чтобы выиграть чемпионат, существует огромное количество пауэр-апов, таких как Mist Ball или Super Missile, которые помогут вам замедлить ваших противников.
An anti-radiation missile (ARM) is a missile designed to detect and home in on an enemy radio emission source. Противорадиолокационная ракета (англ. ARM - anti-radiation missile) - ракета, предназначенная для обнаружения и поражения источников радиоизлучения.
The Naval Strike Missile (NSM) is an anti-ship and land-attack missile developed by the Norwegian company Kongsberg Defence & Aerospace (KDA). NSM (Naval Strike Missile) - противокорабельная ракета разработанная норвежской фирмой Kongsberg Defence & Aerospace на замену ракеты Penguin.
Больше примеров...
Противоракетной (примеров 71)
This will be tantamount to a proliferation of advanced missile technology, since the technologies for missiles and anti-missile defence are interrelated and mutually convertible. Кроме того, по мере развертывания программы противоракетной обороны будет происходить распространение изощренных систем противоракетной обороны на другие страны и регионы.
We share as well his concerns over the plans to deploy national missile defences, which may lead to another arms race. Мы разделяем также его обеспокоенность планами развертывания национальных систем противоракетной обороны, осуществление которых может привести к новой гонке вооружений.
The recent United States proposals for a new defence policy, including the establishment of missile defences, in our view, would inevitably impact upon global security and strategic stability. Недавние наметки Соединенных Штатов в отношении новой оборонной политики, включая создание систем противоракетной обороны, на наш взгляд, неизбежно сказались бы на глобальной безопасности и стратегической стабильности.
To express concern that the development of missile defences could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation and lead to a new arms race on earth and in outer space. Выразить озабоченность в связи с тем, что создание систем противоракетной обороны может негативно отразиться на ядерном разоружении и нераспространении и привести к новому витку гонки вооружений на Земле и в космическом пространстве.
We have been told that the international situation has radically changed over the past three decades: there are new missile threats and there is a need to amend the ABM Treaty accordingly. Нам говорят, что ситуация в мире за три последних десятилетия значительно изменилась: возникли новые ракетные угрозы и требуется-де соответствующее изменение Договора по противоракетной обороне.
Больше примеров...
Ракетостроения (примеров 9)
Overall, the reporting period resulted in substantial progress in the missile area. В целом в отчетный период в области ракетостроения был достигнут существенный прогресс.
The Deputy Prime Minister said that that was his assumption, since the issue of warheads was the last remaining problem in the missile area. Заместитель премьер-министра сказал, что именно так он и полагает, поскольку вопрос о боеголовках является последней остающейся проблемой в области ракетостроения.
Such evidence is essential if the Commission is to be able to report credibly to the Security Council in terms of the Council's proscriptions in the missile area. Такие доказательства существенно важны для того, чтобы Комиссия могла представить Совету Безопасности достоверную информацию в отношении установленных Советом запретов в области ракетостроения.
Mr. Butler alleged that there were large gaps in the implementation of the disarmament requirements in the chemical, biological and missile fields and that he could therefore not inform the Security Council that the disarmament phase was completed. Г-н Батлер утверждал, что имеют место крупные пробелы в осуществлении требований в отношении разоружения в химической, биологической областях и в области ракетостроения и что он в этой связи не может информировать Совет Безопасности о завершении этапа разоружения.
In the missile area, the Deputy Prime Minister said that the Commission was endlessly prolonging the process by asking irrelevant and trivial questions, and by demanding documents on irrelevant and trivial matters. В отношении ракетостроения заместитель премьер-министра заявил, что Комиссия бесконечно затягивает процесс, задавая не имеющие отношения к делу и тривиальные вопросы и требуя документы по не имеющим отношения к делу и тривиальным вопросам.
Больше примеров...
Про (примеров 30)
Let us now try to respond to the arguments of those advocates of amending the ABM Treaty who invoke the changed strategic situation and the increased missile threats. Давайте теперь попытаемся ответить и на рассуждения сторонников пересмотра Договора по ПРО, которые обосновывают такие планы изменением стратегической ситуации и возрастанием ракетных угроз.
Not only have we amicably terminated the ABM Treaty, signed the Moscow Treaty, and established a new strategic framework with Russia, but we have also begun the process of deploying missile defences in cooperation with our traditional allies, as well as Russia. Мы не только дружелюбно прекратили Договор по ПРО, подписали Московский договор и установили с Россией новые стратегические отношения, но и начали процесс развертывания противоракетной обороны в сотрудничестве со своими традиционными союзниками, а также с Россией.
His Government was convinced that missile threats and proliferation could and should be dealt with without violating the ABM Treaty, and it was prepared to engage in the broadest possible consultations on the subject, both with the United States and multilaterally. Его правительство убеждено в том, что решить проблему ракетных угроз и ракетного распространения можно и нужно без ломки Договора по ПРО, и оно готово к самым широким консультациям по этому вопросу как с Соединенными Штатами, так и в многостороннем формате.
As an alternative to the collapse of the ABM, the Russian side has proposed a number of well-known initiatives on the issue of the missile threat and missile proliferation. В качестве альтернативы слому Договора по ПРО российская сторона выдвинула ряд известных инициатив по проблеме ракетных угроз и ракетного распространения.
The Centre hired a contractor to start killing scientists in the Americans' antiballistic missile program. Центр нанял наемника, чтобы начать убивать ученых, связанных с американской ПРО.
Больше примеров...