Английский - русский
Перевод слова Missile
Вариант перевода Ракетной

Примеры в контексте "Missile - Ракетной"

Примеры: Missile - Ракетной
The EU is aware that the Code is not, and was never meant to be, the only missile initiative in existence. ЕС всегда понимал, что Кодекс не является и никогда не будет единственной инициативой в ракетной области.
Welcoming the proposals made by the Islamic Republic of Pakistan aimed at achieving nuclear and missile restraint in South Asia; приветствуя предложения о проявлении ядерной и ракетной сдержанности в Южной Азии, выдвинутые Исламской Республикой Пакистан,
Once again, the reason is not that the European Union does not share concerns about the risks associated with developments in missile technology. И вновь причина заключается не в том, что Европейский союз не разделяет озабоченность в связи с угрозами, связанными с разработкой ракетной технологии.
Rather, we believe that the draft resolution does not satisfactorily address an essential matter: the proliferation of missiles and missile technologies. Мы скорее считаем, что проект резолюции не отражает адекватным образом главный вопрос, а именно вопрос о распространении ракет и ракетной технологии.
This will be tantamount to a proliferation of advanced missile technology, since the technologies for missiles and anti-missile defence are interrelated and mutually convertible. А это будет равносильно распространению передовой ракетной технологии, ибо ракетные технологии и технологии противоракетной обороны носят взаимосвязанный и взаимно преобразуемый характер.
The UNMOVIC expert was invited to make a presentation on the United Nations Special Commission/UNMOVIC experience in disarmament and monitoring in the missile area. Эксперт ЮНМОВИК был приглашен выступить с сообщением относительно опыта Специальной комиссии Организации Объединенных Наций/ЮНМОВИК в деле разоружения и наблюдения в ракетной области.
The proliferation of missile technology and capability is just as fraught with danger, if not more dangerous, than the spread of nuclear weapons. Распространение ракетной технологии и потенциала в этой сфере чревато столь же серьезной, если не большей, опасностью, как и распространение ядерного оружия.
In particular, several issues had been settled in the missile area, thus reducing the number of outstanding questions in that area. В частности, был урегулирован ряд вопросов в ракетной области, благодаря чему количество нерешенных вопросов в этой сфере уменьшилось.
Through a dialogue under this item, Pakistan is prepared to evolve agreement for mutual and equal restraint with India in the conventional, missile and nuclear fields. Посредством диалога по этому пункту Пакистан готов к выработке соглашения относительно обоюдной и равной с Индией сдержанности в обычной, ракетной и ядерной сферах.
(b) Destruction of materials in the missile area; Ь) уничтожение материалов в ракетной области;
The ICOC provides for a series of transparency and confidence building measures in order to alleviate mistrust and insecurity about the use of missile technology. МКП предусматривает серию мер транспарентности и укрепления доверия, с тем чтобы смягчить дефицит доверия и безопасности в связи с использованием ракетной технологии.
Since we are a country that is obliged to respond to the missile threat in our region, the Code does not adequately address our security concerns. Наша страна вынуждена противостоять ракетной угрозе в нашем регионе и этот Кодекс не обеспечивает адекватного решения наших проблем в области безопасности.
Examine options for addressing the increasing missile threat to Alliance territory, forces and population centres. рассмотреть варианты противодействия растущей ракетной угрозе для территории Союза, его сил и населенных пунктов.
However, the acquisition and deployment of missile defences by either side would destabilize deterrence and escalate reliance on offensive systems, especially missiles. Однако приобретение и развертывание систем ракетной защиты любой из сторон поколебало бы режим сдерживания и усилило бы опору на наступательные системы, особенно ракетные.
Preparation for the deployment of a precision tracking system have proceeded, considering the importance of such equipment as a part of future monitoring in the missile area. Подготовка к развертыванию прецизионной системы слежения была продолжена с учетом важности такого оборудования для осуществления в будущем наблюдений в области ракетной техники.
This is the third course dealing specifically with production technologies in the missile area with the two previous such courses conducted in Argentina and France. Это третьи по счету курсы, специально посвященные технологиям производства в ракетной области; два предыдущих учебных курса были проведены в Аргентине и Франции.
In its review of missile inspection practices, UNMOVIC has been refining its verification methods and approaches, based on the Commission's experience and lessons learned. В рамках своего обзора практики проведения инспекций в ракетной области ЮНМОВИК совершенствовала используемые ею методы контроля и подходы к контролю, опираясь на опыт Комиссии и извлеченные уроки.
The improved missile verification system is based on three elements, namely, В основе усовершенствованной системы контроля в ракетной области лежат три элемента, а именно:
Thus, controls over exports of these components or complete sets of guidance and control systems are essential for the non-proliferation of missile technology. Поэтому контроль за экспортом этих компонентов или законченных систем наведения и управления играет существенно важную роль в обеспечении нераспространения ракетной технологии.
Through its training programme, UNMOVIC has established a roster of inspectors comprising over 350 experts in the biological, chemical and missile areas drawn from more than 50 countries. Благодаря своим учебным программам ЮНМОВИК сформировала реестр, куда входят более 350 экспертов-специалистов в биологической, химической и ракетной областях из более чем 50 стран.
The setbacks are due to the fact that the major Powers, particularly those States with nuclear and missile technologies, have shirked their obligations. Эти неудачи вызваны тем фактом, что крупные державы, особенно государства, обладающие ядерной и ракетной технологиями, уклоняются от выполнения своих обязательств.
Welcoming the proposals made by the Islamic Republic of Pakistan aimed at achieving nuclear and missile restraint in South Asia; приветствуя предложения, внесенные Исламской Республикой Пакистан в отношении проявления сдержанности в ядерной и ракетной областях в Южной Азии,
The Regime, which is formed by 33 countries, is an important international arrangement dealing with non proliferation of missile technology, whose members contribute, with their coordinated efforts, to reduce this global threat. Режим, в состав которого входят ЗЗ страны, является важным международным механизмом, занимающимся нераспространением ракетной технологии, чьи члены, своими скоординированными усилиями, способствуют сокращению этой глобальной угрозы.
Mine is a country that was obliged to respond to the missile threat introduced in our region, and The Hague Code of Conduct did not address our security concerns. Моя страна вынуждена противостоять ракетной угрозе, привнесенной в наш регион, и Гаагский кодекс поведения не учел наши потребности с точки зрения безопасности.
Mexico considers it essential that the United Nations be involved in the design of a multilateral mechanism on missiles and missile technology, which would benefit from the experience of other existing international mechanisms and initiatives in the field of disarmament and non-proliferation. Мексика считает крайне важным участие Организации Объединенных Наций в разработке многостороннего механизма, касающегося ракет и ракетной технологии, функционированию которого способствовал бы опыт других существующих механизмов и инициатив в области разоружения и нераспространения.