Last September, Mr. Li Zhaoxing, Minister for Foreign Affairs of China, addressed a letter to the Chairman of the Missile Technology Control Regime, in which he clearly stated that China was ready to positively consider applying for membership of MTCR. |
В сентябре прошлого года министр иностранных дел Китая г-н Ли Чжаосин направил письмо председателю Режима контроля за ракетной технологией, в котором он четко изъявил готовность Китая позитивно подумать о заявке на членство в РКРТ. |
The Federal Republic of Germany is actively involved in the various international control regimes to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and delivery systems, including the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group and the Missile Technology Control Regime. |
Федеративная Республика Германия принанимает активное участие в работе различных международных режимов контроля в целях недопущения распространения оружия массового уничтожения и систем его доставки, включая Группу ядерных поставщиков, Австралийскую группу и Режим контроля за ракетной технологией. |
The Public Notice reflects the most up-to-date list of controlled items under all major multilateral export control regimes, including the Nuclear Suppliers Group, the Missile Technology Control Regime, the Australia Group and the Wassenaar Arrangement. |
В этом Открытом уведомлении содержится наиболее актуальный перечень товаров, подлежащих контролю в соответствии со всеми основными многосторонними режимами контроля за экспортом, включая Группу ядерных поставщиков, Режим контроля за ракетной технологией, Австралийскую группу и Вассенаарские договоренности. |
Goods and technologies described on these Lists correspond to the goods and technologies controlled by the four international export control regimes, namely Wassenaar Arrangement, Missile Technology Control Regime, Nuclear Suppliers Group and Australia Group. |
Товары и технологии, фигурирующие в этих перечнях, соответствуют товарам и технологиям, контролируемым четырьмя международными режимами экспортного контроля, а именно Вассенаарскими соглашениями, Режимом контроля за ракетной технологией, Группой ядерных поставщиков и Австралийской группой. |
The Australian Government implements the safeguards requirements of OP 5 through its established defence and strategic goods export control regime and as a member of the Nuclear Supplier's Group and the Missile Technology Control Regime. |
Правительство Австралии обеспечивает выполнение требований в отношении гарантий, предусмотренных в пункте 5 постановляющей части, путем применения режима контроля за экспортом товаров оборонного и стратегического значения и за счет своего участия в деятельности Группы ядерных поставщиков и Режиме контроля за ракетной технологией. |
The government implements export controls in accordance with the multilateral export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, Zangger Committee, Australia Group, Wassenaar Arrangement, and Missile Technology Control Regime by incorporating their guidelines and control lists into national legislation. |
Правительство осуществляет экспортный контроль в соответствии с многосторонними режимами экспортного контроля, такими, как Группа ядерных поставщиков, Комитет Цангера, Австралийская группа, Вассенаарские договоренности и Режим контроля за ракетной технологией путем включения относящихся к ним руководящих принципов и контрольных списков в национальное законодательство. |
A number of export control regimes have been established to prevent the proliferation of biological, chemical or nuclear weapons and their means of delivery, including the Australia Group, the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group, the Wassenaar Arrangement and the Zangger Committee. |
Для предотвращения распространения биологического, химического и ядерного оружия и средств его доставки был учрежден ряд режимов контроля за экспортом, включая Австралийскую группу, Режим контроля за ракетной технологией, Группу ядерных поставщиков, Вассенаарские договоренности и Комитет Цангера. |
The rather high number of abstentions to the resolution, mostly among members of the Missile Technology Control Regime, illustrates the need to consolidate and promote common understanding on the basic and main thrust of the resolution - a direction towards which we are moving. |
Довольно большое число воздержавшихся при голосовании по этой резолюции, главным образом среди членов Режима контроля за ракетной технологией, говорит о необходимости укреплять и развивать единство мнений в отношении базовой и основной цели этой резолюции, к которой мы продвигаемся. |
Let me mention that while not yet a member of the Missile Technology Control Regime, my country unilaterally controls all the items placed on the equipment and technology control list of the MTCR. Bulgaria has declared its interest in becoming a member of the MTCR as well. |
Позвольте мне сказать, что хотя моя страна не является пока членом Режима нераспространения ракетной технологии, она в одностороннем порядке осуществляет контроль за всеми пунктами, включенными в контрольный список оборудования и технологий РНРТ. Болгария также объявила о своем намерении стать членом РНРТ. |
It agreed to initiate a dialogue between the Wassenaar Experts Group and its counterpart from the Missile Technology Control Regime, with a view to discussing the control of specific items. |
Они договорились наладить диалог между Вассенаарской группой экспертов и аналогичной группой, созданной в рамках Режима контроля за ракетной технологией, в целях обсуждения вопросов контроля за конкретными товарами и технологиями. |
We held the chairmanship of the Nuclear Suppliers Group for the year 2003-2004, and we will also host the plenary meeting of the Missile Technology Control Regime in Seoul next month. |
В 2003 - 2004 годах мы председательствовали в Группе ядерных поставщиков, а в следующем месяце мы также проведем у себя в Сеуле пленарное заседание Режима контроля за ракетной технологией. |
adherence to Nuclear Supplier Group guidelines, Missile Technology Control Regime and Australia Group and Wassenaar Agreement guidelines; and |
присоединение к руководящим принципам Группы ядерных поставщиков, Режиму контроля за ракетной технологией и руководящим принципам Австралийской группы и Вассенаарским договоренностям; |
Mexico has also joined the four international regimes to restrict trade in nuclear, chemical and biological weapons and their vector systems, namely, the Wassenaar Arrangement, the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group and the Australia Group. |
Мексика также присоединилась к четырем международным режимам, призванным ограничить масштабы торговли ядерным, химическим и биологическим оружием и его векторными системами, в частности к Вассенаарским договоренностям, Режиму контроля за ракетной технологией, Группе ядерных поставщиков и Австралийской группе. |
Japan is one of the countries which believe that the existing export control regimes - such as the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers' Group and the Australia Group - have functioned effectively and made significant contributions to the non-proliferation of weapons. |
Япония относится к числу стран, полагающих, что существующие режимы контроля над экспортом вооружений - такие, как режим нераспространения ракетной технологии, режимы, устанавливаемые Группой ядерных поставщиков и Австралийской группой, - действуют эффективно и внесли существенный вклад в обеспечение нераспространения оружия. |
The Control Lists adopted by Pakistan encompass the lists and scope of export controls maintained by the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group which relates to biological agents and toxins, and the Missile Technology Control Regime. |
Утвержденные Пакистаном контрольные списки включают в себя списки и меры по контролю за экспортом, принятые в Группе ядерных поставщиков, Австралийской группе, которые касаются биологических агентов и токсинов, и в Режиме контроля за ракетной технологией. |
Action taken: The FSM currently does not belong to any export control regimes such as the Nuclear Suppliers Group, Australia Group, or the Missile Technology Control Regime. Nor has it developed a national control list for chemical, biological, nuclear and related items. |
Принятые меры: в настоящее время ФШМ не участвуют ни в одном режиме экспортного контроля, включая Группу ядерных поставщиков, Австралийскую группу и Режим контроля за ракетной технологией, и не имеют национального контрольного списка химических, биологических, ядерных и связанных с ними материалов. |
The Missile Technology Control Regime as an informal and voluntary association of countries which share the goals of non-proliferation of unmanned delivery systems for weapons of mass destruction, and which seek to coordinate national export-licensing efforts aimed at preventing their proliferation. |
Режим нераспространения ракетной технологии в качестве неофициальной и добровольной ассоциации стран, разделяющих цели нераспространения неуправляемых систем доставки оружия массового уничтожения и стремящихся координировать национальные усилия по выдаче лицензий на экспорт, направленные на предотвращение их распространения. |
The universalization of the draft international code of conduct drawn up by the Missile Technology Control Regime is another crucial endeavour, not in the least because the power of that regime must match the power and ranges of missiles. |
Универсализация проекта международного кодекса поведения, разработанного Режимом нераспространения ракетной технологии, является еще одной критически важной инициативой, не в последнюю очередь потому, что сила этого режима должна соответствовать мощи и радиусам действия ракет. |
These instruments cover all items included in the list of goods of the Nuclear Suppliers Group (NSG) and those governed by the Missile Technology Control Regime (MTCR). |
Эти документы охватывают все предметы, перечисленные в списке Группы ядерных поставщиков, а также предметы, подпадающие под действие Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ). |
Serbia is not a signatory party to export control regimes, such as the Missile Technology Control Regime (MTCR), Nuclear Suppliers Group (NSG), Australian Group (AG) or the Wassenaar Arrangement (WA) (accession negotiations under way). |
Сербия не является стороной, подписавшей режимы контроля за экспортом, такие как Режим контроля за ракетной технологией (РКРТ), Группа ядерных поставщиков (ГЯП), Австралийская группа по Вассенаарским договоренностям (ВД) (в настоящее время ведутся переговоры о присоединении). |
It has implemented a robust export controls regime that now monitors items from all four major multilateral export controls list - the Australia Group, the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group and the Wassenaar Arrangement. |
Сингапур ввел эффективный режим контроля за экспортом, который позволяет теперь отслеживать товары по всем четырем основным многосторонним спискам в области контроля за экспортом - Австралийской группы, Режима контроля за ракетной технологией, Группы ядерных поставщиков и Вассенаарских договоренностей. |
Missile and nuclear activities in space should be monitored in order to avert the dangers arising from such activities, which are a threat to peace and security. |
необходимо осуществлять контроль за ракетной и ядерной деятельностью в космическом пространстве, с тем чтобы избежать опасности, связанной с такой деятельностью, которая представляет собой угрозу для мира и безопасности. |
States that regard the Missile Technology Control Regime, the Wassenaar Arrangement and the Hague Code of Conduct as promising building blocks from States that consider these and other arrangements as inherently flawed for reasons of substantive comprehensiveness and/or political inclusiveness |
государствами, которые рассматривают Режим контроля за ракетной технологией, Вассенаарские договоренности и Гаагский кодекс поведения в качестве потенциальных структурных элементов, и государствами, которые считают эти и другие механизмы небезупречными по своей природе ввиду их существенной всеобъемлемости и/или политической всеохватности; |
So he was calling from a missile silo. |
ќн звонил с ракетной базы. |
A Russian missile silo. |
Взрыв ракетной шахты в России. |