The European Union has continued to play an active role in supporting its nine member States that are still not members of the Missile Technology Control Regime. |
Европейский союз продолжает играть активную роль в поддержке своих девяти государств-членов, которые пока еще не являются участниками Режима контроля за ракетной технологией. |
We are pleased to be associated with the development of an augmented draft Code at the recent Missile Technology Control Regime meeting in Ottawa. |
Мы с удовольствием участвовали в разработке усовершенствованного проекта Кодекса на недавнем совещании Режима контроля за ракетной технологией в Оттаве. |
Similarly, we would support the strengthening of the Missile Technology Control Regime, which would curb further the expansion of delivery systems for weapons of mass destruction. |
Мы поддерживаем также идею укрепления режима контроля за ракетной технологией, что могло бы сдержать дальнейшее распространение систем доставки оружия массового уничтожения. |
In line with its consistent policy in the area of non-proliferation, in 2000 Kazakhstan applied for membership in the Missile Control Technology Regime and submitted all the required documentation. |
В русле своей последовательной политики в области нераспространения Казахстан в 2000 году подал заявку на присоединение к Режиму контроля за ракетной технологией и представил всю требуемую документацию. |
The most advanced and promising initiative in this field is the draft international code of conduct, ideas on which were developed within the Missile Technology Control Regime. |
Наиболее передовой и многообещающей инициативой в этой области является проект международного кодекса поведения, идеи которого были разработаны в рамках Режима контроля за ракетной технологией. |
Although the Missile Transfer Control Regime ought to be universal, only 34 Member States are currently partners. |
Режим контроля за ракетной технологией должен носить универсальный характер, однако в настоящее время его участниками являются лишь 34 государства-члена. |
China and the United States agree to build on the 1994 Joint Statement on Missile Non-Proliferation. |
Китай и Соединенные Штаты соглашаются продолжать свою деятельность на основе подписанного в 1994 году Совместного заявления о нераспространении ракетной технологии. |
In addition to the systems, sub-systems and components, members of the Missile Technology Control Regime are committed to placing controls on design and production technology. |
Помимо систем, подсистем и компонентов участники режима нераспространения ракетной технологии стремятся контролировать разработку и технологию производства. |
His Government, after careful consideration, had also announced that it would follow the guidelines of the Missile Technology Control Regime (MTCR). |
Бразильское правительство после тщательного обсуждения заявило также, что оно будет придерживаться режима нераспространения ракетной технологии (РНРТ). |
In view of this, the activities of the Missile Technology Control Regime, as well as efforts aimed at setting up the Global Control System for the Non-proliferation of Missiles and Missile Technologies are considered timely and well grounded. |
Ввиду этого деятельность в рамках Режима контроля за ракетной технологией, а также усилия, направленные на создание Глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий, считаются своевременными и хорошо обоснованными. |
Poland participates in the Missile Technology Control Regime and implements its guidelines, which restrict the proliferation of the means of delivery of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. |
Польша участвует в Режиме контроля за ракетной технологией и соблюдает его руководящие принципы, которые ограничивают распространение средств доставки оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие. |
Another version, designated the G-40, replaced the vacuum tube UNIVAC 1104 in the BOMARC Missile Program. |
Другая версия этого компьютера, названная G-40, заменила ламповый компьютер UNIVAC 1104, использовавшийся в ракетной программе BOMARC. |
The Government of Serbia and Montenegro also adopted a declaration stating that it is undertaking voluntarily to comply with and implement the provisions contained in the Missile Technology Control Regime documents. |
Правительство Сербии и Черногории также приняло декларацию, согласно которой оно добровольно берет на себя обязательства по соблюдению и выполнению положений, содержащиеся в документах Режима контроля за ракетной технологией. |
Analyse and assess the requirements for becoming a partner in the Missile Technology Control Regime; |
анализ и оценка требований, которые должны быть выполнены для получения статуса партнера Режима контроля за ракетной технологией; |
France participates in the Missile Technology Control Regime of which it is the permanent point of contact. |
Она является участницей Режима контроля за ракетной технологией, выполняя в этой связи функции постоянно действующего контактного центра. |
The Missile Technology Control Regime or MTCR held its eighteenth plenary meeting in Buenos Aires from 19 to 26 September 2003. |
С 19 по 26 декабря 2003 года в Буэнос-Айресе провел свое восемнадцатое пленарное заседание Режим контроля за ракетной технологией, больше известный под английским акронимом MTCR. |
These regimes include the Missile Technology Control Regime, the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group on chemical and biological weapons and the Wassenaar arrangement on conventional weapons. |
В число этих режимов и механизмов входят Режим контроля за ракетной технологией, Группа ядерных поставщиков, Австралийская группа, занимающаяся химическим и биологическим оружием, и Вассенаарские договоренности по обычным вооружениям. |
In addition, South Africa is prepared to adhere to the Missile Technology Control Regime and, with the approval of other countries, to become a member. |
Кроме того, Южная Африка готова присоединиться к режиму нераспространения ракетной технологии и с одобрения других стран стать участницей этого режима. |
The European External Action Service prepared and delivered statements in that regard at the twenty-fifth plenary meeting of the Missile Technology Control Regime, which was held in Rome in September 2013. |
Европейская служба внешних операций подготовила и представила заявления по этому вопросу на двадцать пятом пленарном заседании Режима контроля за ракетной технологией, которое состоялось в Риме в сентябре 2013 года. |
Existing suggestions confine themselves to less ambitious measures, such as the introduction of cruise missiles into the purview of the Hague Code of Conduct, and strengthening the relevant provisions of the Missile Technology Control Regime. |
Существующие предложения ограничиваются менее амбициозными мерами, такими, как включение крылатых ракет в сферу действия Гаагского кодекса поведения и усиление соответствующих положений Режима контроля за ракетной технологией. |
The Missile Technology Control Regime was an export control mechanism which had been effectively preventing the uncontrolled proliferation of such weapons and related technologies, and it had Japan's full support. |
Режим контроля за ракетной технологией является одним из механизмов контроля за экспортом, который эффективно предотвращает бесконтрольное распространение такого оружия и соответствующих технологий, и пользуется полной поддержкой Японии. |
Export controls have been put into practice through the adoption of the control lists of the Wassenaar Arrangement, the Missile Technology Control Regime, the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group. |
Контроль над экспортом осуществляется на практике - через утверждение контрольных перечней Вассенаарских договоренностей, Режима контроля за ракетной технологией, Австралийской группы и Группы ядерных поставщиков. |
It is important that that resolution and the restricted regimes such as the Missile Technology Control Regime and the Nuclear Suppliers Group be universalized through the elaboration of appropriate treaties. |
Важно, чтобы эта резолюция и такие ограничительные режимы, как Режим контроля за ракетной технологией и Группа ядерных поставщиков, приобрели всеобщий характер благодаря разработке соответствующих договоров. |
We attach particular importance to the Guidelines and activities of the Missile Technology Control Regime and reaffirm our willingness to join this export control regime. |
Мы придаем особую значимость руководящим принципам и функционированию Режима контроля за ракетной технологией и вновь подтверждаем свою готовность присоединиться к этому режиму экспортного контроля. |
I have the honour to forward herewith the text of the press statement from the eighteenth plenary meeting of the Missile Technology Control Regime, held at Buenos Aires, Argentine Republic, from 19 to 26 September 2003. |
Настоящим имею честь препроводить текст пресс-релиза XVIII пленарного заседания Режима контроля за ракетной технологией, состоявшегося в Буэнос-Айресе, Аргентинская Республика, с 19 по 26 сентября 2003 года. |