The team provided recommendations for improved use of sensor monitoring systems in the missile area. |
Группа представила рекомендации, направленные на повышение уровня эффективности использования систем следящих датчиков в ракетной области. |
The product from the missile monitoring cameras is reviewed in three stages. |
Контроль за работой следящих камер, используемых в ракетной области, осуществляется на трех уровнях. |
Secondly, the tape is reviewed by the resident missile monitoring team. |
На втором этапе полученная запись анализируется работающей на месте группой по наблюдению в ракетной области. |
The concerns of some countries over the proliferation of missile and other sensitive technologies require appropriate international arrangements. |
Озабоченность некоторых стран по поводу распространения ракетной и другой чувствительной технологии обусловливает необходимость в соответствующих международных договоренностях. |
Russia reiterates, from this rostrum of the General Assembly, its intention to adhere to the international regime of non-proliferation of missile technology. |
С трибуны Генеральной Ассамблеи российская сторона подтверждает свое намерение присоединиться к режиму нераспространения ракетной технологии. |
Over the past 30 years, Pakistan has formulated a series of proposals to contain proliferation of nuclear and missile technology in South Asia. |
За последние 30 лет Пакистан выдвинул серию предложений по сдерживанию распространения ядерной и ракетной технологии в Южной Азии. |
The Commission stressed the importance of documents to help resolve the issues in the missile area. |
Комиссия подчеркнула важность наличия документации для решения вопросов в ракетной области. |
The missile monitoring group at the Baghdad Monitoring and Verification Centre currently consists of six resident inspectors from five States. |
Группа по наблюдению в ракетной области, базирующаяся в Багдадском центре наблюдения и контроля, в настоящее время состоит из шести постоянных инспекторов, представляющих пять государств. |
The Commission has uncovered specific cases of proscribed missile activities. |
Комиссия обнаружила конкретные случаи осуществления запрещенной ракетной деятельности. |
The team obtained conclusive proof of an attempt in 1992 to simulate a space launch vehicle based on a proscribed missile system. |
Группа получила убедительное доказательство предпринятой в 1992 году попытки смоделировать космическую ракету-носитель на основе запрещенной ракетной системы. |
Evidence was also obtained of a study in 1994 and 1995 of a space launch vehicle based on a non-proscribed missile system. |
Было также получено доказательство проводившегося в 1994 и 1995 годах исследования космической ракеты-носителя на базе незапрещенной ракетной системы. |
The Fourth Group designers developed detailed drawings of the nuclear device, taking into account the environmental conditions expected during missile delivery. |
Конструкторы четвертой группы разработали подробные чертежи ядерного устройства с учетом внешних параметров, ожидавшихся при ракетной доставке. |
During the reporting period, the Commission continued intensive inspection and monitoring activities in the missile area. |
В течение отчетного периода Комиссия продолжала интенсивную деятельность по инспектированию и наблюдению в ракетной области. |
The Commission continues to manage the monitoring system in the missile area that became operational in August 1994. |
Комиссия продолжает ведать системой наблюдения в ракетной области, которая начала функционировать в августе 1994 года. |
This provides the possibility for the teams to assess their relevance for current and future monitoring from the perspective of requirements in the missile area. |
Это дает группам возможность оценивать их значимость для текущей и будущей деятельности по наблюдению с точки зрения потребностей в ракетной области. |
Even before this admission, the Commission had uncovered a number of elements of concealed missile activities. |
Даже до этого признания Комиссия обнаружила ряд элементов, свидетельствовавших о тайной деятельности в ракетной области. |
Pursuant to the joint programme of action, the Commission planned a series of verification efforts in the missile area. |
В соответствии с совместной программой действий Комиссия запланировала ряд усилий по контролю в ракетной области. |
During the reporting period, the Commission continued its monitoring of missile activities that are not proscribed by the resolutions of the Council. |
В течение отчетного периода Комиссия продолжала вести наблюдения за деятельностью в ракетной области, не запрещенной резолюциями Совета. |
The missile monitoring groups have conducted over 150 visits to the sites under monitoring. |
Группы по наблюдению в ракетной области совершили свыше 150 поездок на объекты, находящиеся под наблюдением. |
We engaged in a substantive and constructive dialogue on strategic and missile restraint. |
Мы включились в предметный и конструктивный диалог по стратегической и ракетной сдержанности. |
Some results were achieved, particularly in the chemical and missile fields, although problems remained, especially in the biological area. |
Достигнуты определенные результаты, в частности в химической и ракетной областях, хотя проблемы сохраняются, особенно в биологической области. |
India must be persuaded to reverse its missile programme. |
Нужно убедить Индию отказаться от ее ракетной программы. |
Building new submarines for our existing Trident D5 missile system does not reverse or undermine any of these positive disarmament steps. |
Строительство новых подводных лодок для нашей нынешней ракетной системы «Трайдент D5» не обращает вспять и не подрывает наши позитивные шаги в направлении разоружения. |
Too many nations are remiss in not controlling their involvement in the proliferation of missile technology. |
Очень уж многие страны проявляют халатность и не пресекают свою причастность к распространению ракетной технологии. |
States must make genuine efforts to restrain and reduce missile activities and to prevent their proliferation. |
Государства должны приложить подлинные усилия по ограничению и сокращению ракетной деятельности и предотвращению их распространения. |