| You can't miss three days in a row. | Нельзя пропускать три дня подряд. |
| Didn't want to miss this. | Не хотела пропускать такое. |
| You don't want to miss it. | Тебе не стоит это пропускать. |
| Better not miss the Merlot. | Лучше не пропускать Мерло. |
| I'm not going to miss the other. | И не собираюсь пропускать вторую. |
| You shouldn't miss dinner. | Не стоит пропускать обед. |
| She cannot miss breakfast. | А ей нельзя пропускать завтраки. |
| Why should I miss all the fun? | Не пропускать же всё веселье! |
| You can't miss this wedding. | Тебе нельзя пропускать свадьбу. |
| I can't miss any work. | Мне нельзя пропускать работу. |
| You said you wouldn't miss any tests. | Обещал не пропускать тестов. |
| I don't want to miss your call | Я не хотел пропускать звонок |
| We can't afford to miss a real emergency. | Настоящий вызов пропускать недопустимо. |
| No need for anyone to miss out on the fun. | Нет нужды пропускать самое интересное. |
| I don't want to miss that. | Я не хочу этого пропускать. |
| This is too good to miss. | Не хочу пропускать такое. |
| You can't miss friendsgiving. | Нельзя пропускать "День Друзедарения". |
| He is not going to miss school! | Он не станет пропускать школу! |
| Hate to miss the last night. | Последний сеанс нельзя пропускать. |
| I don't think you want to miss it. | Такое лучше не пропускать. |
| Why would I miss school? | Зачем бы мне пропускать школу? |
| I still work on myself in order to not miss so many pucks. | Я по-прежнему работаю над собой, чтобы не пропускать столько шайб. |
| We're not doing anything I can't miss, and I can bring my homework. | Там нечего пропускать, возьму учебники с собой. |
| But I've had to miss a few things - trips, a reunion. | Кое-что, конечно, приходится пропускать... поездки, стодневки. |
| In the meantime, why don't we just wipe the slate clean and you promise not to miss any more classes, mister. | Ну, давайте забудем об этом, просто пообещайте не пропускать больше уроков, мистер. |