| I tell you, you don't want to miss your first big... | Поверь, тебе лучше не пропускать твой первый... |
| There are just some things you can't afford to miss. | Есть вещи, которые нельзя пропускать. |
| The fight starts in an hour we don't want to miss it. | Бой начнется через час, и мы не хотели бы его пропускать. |
| It's not like her to miss out on something like this. | Это не похоже на нее пропускать нечто такое. |
| You know you can't afford to miss a session. | Ты же знаешь, тебе нельзя пропускать сессии. |
| You missed the entire fall semester, you cannot miss any more days of school. | Весь осенний семестр, тебе нельзя больше пропускать колледж. |
| You're not going to miss any classes, babe. | Детка, ты не будешь пропускать занятия. |
| Don't worry, I took care of everything, but it's not like Harvey to miss a meeting. | Не беспокойся, я обо всём позаботился, но пропускать встречи - не в стиле Харви. |
| Was it unusual for her to miss work? | Для нее было необычным - пропускать работу? |
| There's stuff you don't want to miss. | Есть такие вещи, которые нельзя пропускать! |
| in the adrenaline rush of a high-stress situation, you tend to miss details. | При скачках адреналина в стрессовой ситуации, вы склонны пропускать детали. |
| Couldn't miss the party, right? | Не пропускать же вечеринку, верно? |
| I try not to miss a chance to see American culture - | Я стараюсь не пропускать возможность увидеть американскую культуру - |
| I didn't want to miss the wedding, you know? | Я не хотел пропускать свадьбу, понимаешь? |
| Well, I know it sucks to miss your best friend's party, but Jenna and I have a wedding this weekend. | Знаю, обидно пропускать вечеринку лучшей подруги, но у нас с Дженной свадьба. |
| Haider is definitely a film you should not miss. | Xenoblade - это настоящий шедевр, который нельзя пропускать». |
| You're forcing us to miss school. | Мы же не можем пропускать уроки? |
| I have two procedures scheduled this afternoon and I would very much prefer not to miss either one of them. | Днём у меня назначены две процедуры, и я бы предпочла не пропускать ни одну из них. |
| Now, there's a documentary on World War II, - and I don't want to miss it. | Так, там идёт документалка про Вторую мировую войну, я её пропускать не хочу. |
| You think I want to miss this? | Думаете, мне охота это пропускать? |
| So it's okay to miss training this close to the competition, is it? | То есть это нормально пропускать тренировки перед самым соревнованием, так? |
| Why would the man miss his own delivery? | С чего бы человеку пропускать доставку собственного груза? |
| I won't miss any doctor or therapy appointments, | не пропускать встреч с докторами или психологами. |
| Well, seeing as I now have sizable media holdings, it wouldn't do to miss it. | Ну, поскольку я владею значительной долей СМИ холдинга, мне не стоит пропускать её. |
| Because you cannot miss your flight... you understand me? | Потому что рейс вам пропускать нельзя, хорошо? |