Английский - русский
Перевод слова Misconduct
Вариант перевода Ненадлежащего поведения

Примеры в контексте "Misconduct - Ненадлежащего поведения"

Примеры: Misconduct - Ненадлежащего поведения
During 2008, the IGO received 274 complaints and opened 113 investigations into alleged misconduct. В 2008 году Канцелярией Генерального инспектора было получено 274 жалобы и было начато расследование 113 предполагаемых случаев ненадлежащего поведения.
In response to recent misconduct incidents linked to illegal narcotics, UNOMIG is implementing a zero-tolerance policy. С учетом недавних случаев ненадлежащего поведения, связанных с незаконным употреблением наркотиков, МООННГ проводит политику нетерпимости к нарушениям.
Follow-up to the strategies and policies to prevent such misconduct was the responsibility of the highest officials. Обеспечение последующей деятельности по стратегиям и политике, предназначающимся для предупреждения такого ненадлежащего поведения, является обязанностью самых высокопоставленных должностных лиц.
Adequate steps must be taken to prevent future incidents of misconduct by United Nations personnel. Надлежит принять адекватные меры по предупреждению в дальнейшем случаев ненадлежащего поведения персонала Организации Объединенных Наций.
A comprehensive database to record misconduct cases needs to be established Необходимо создать комплексную базу данных для регистрации случаев ненадлежащего поведения
In all missions, the military, civilian police and civilian administration each have their own systems for recording and monitoring misconduct cases. Во всех миссиях военное руководство, руководство гражданской полиции и гражданская администрация имеют свои собственные системы для регистрации случаев ненадлежащего поведения и контроля за ними.
OIOS was also informed that there was not a proper handover of files when the staff officer who handled misconduct cases left his position. УСВН было также проинформировано о том, что после того, как штабной офицер, который занимался случаями ненадлежащего поведения, покинул свою должность, передача досье надлежащим образом не осуществлялась.
Only 2 of the 19 missions reviewed applied certain elements of risk management to prevent misconduct, but there has been no formal and comprehensive risk assessment. Только в 2 из 19 проверенных миссий применялись определенные элементы управления рисками в целях предотвращения ненадлежащего поведения, однако официальная и комплексная система оценки рисков отсутствовала.
General information on the status of measures taken to prevent misconduct needs to be disseminated Необходимо распространять общую информацию о ходе принятия мер по предотвращению ненадлежащего поведения
In all missions, some survey respondents complained about the lack of regular reports on misconduct cases, the results of investigations and disciplinary action taken. Во всех миссиях некоторые опрошенные респонденты жаловались на отсутствие регулярных отчетов о случаях ненадлежащего поведения, информации о результатах расследований и принятых дисциплинарных мерах.
The Headquarters team is also the main focal point for acting on all cases of misconduct received for missions within established procedures. Группа Центральных учреждений также является основным координатором в связи с рассмотрением всех случаев ненадлежащего поведения в миссиях в рамках установленных процедур.
These teams provide oversight, policy development and guidance on all conduct and discipline issues affecting peacekeeping personnel, as well as tracking misconduct cases. Эти группы обеспечивают надзор, разработку политики и инструктаж по всем вопросам поведения и дисциплины, затрагивающим персонал операций по поддержанию мира, а также отслеживают случаи ненадлежащего поведения.
Because of his wife's alleged misconduct in high places, the President of the Republic has indicated that the ambassador may be dismissed. Из-за ненадлежащего поведения супруги посла в высшем свете, президент Франции заявил, что посол может быть отозван и уволен.
It is also concerned that many cantons do not have independent mechanisms for investigation of complaints regarding violence and other forms of misconduct by the police. Он также испытывает озабоченность в связи с тем, что многие кантоны не имеют независимых механизмов для расследования жалоб на насильственные действия и другие виды ненадлежащего поведения со стороны полиции.
(c) Processing disciplinary cases and representing the interests of the Organization on cases arising from the misconduct of staff members с) рассмотрение дисциплинарных дел и представление интересов Организации по делам, касающимся ненадлежащего поведения сотрудников;
Between January 2009 and May 2010, the IGO received 1210 complaints and opened up 145 investigations into alleged misconduct. В период с января 2009 года по май 2010 года КГИ получила 1210 жалоб и начала расследования по 145 случаям ненадлежащего поведения.
Thirty six (or 60 per cent) of the cases investigated resulted in an investigation report, establishing evidence of misconduct. По итогам расследования 36 (или 60 процентов) дел были выпущены доклады, в которых были представлены доказательства ненадлежащего поведения.
OIOS was informed that the issues of misconduct and other personnel matters had been addressed and resolved and that the working environment had changed significantly for the better. УСВН также получило информацию о том, что проблемы ненадлежащего поведения и другие кадровые вопросы были рассмотрены и урегулированы, а рабочая обстановка значительно улучшилась.
The nature of the duties or the types of misconduct to be covered Характер обязанностей и охватываемые виды ненадлежащего поведения
Making internal audit reports available to the public on the OIOS website would help improve public opinion of the United Nations and serve as a deterrent to misconduct. Предоставление общественности доступа к докладам о внутренней ревизии на веб-сайте УСВН будет способствовать улучшению общественного мнения об Организации Объединенных Наций и служить сдерживающим фактором для ненадлежащего поведения.
Conduct and discipline units act as repositories for reported allegations of misconduct at Headquarters and in the field. Группа по вопросам поведения и дисциплины выполняет функции базы данных, содержащей информацию о поступивших сообщениях о случаях ненадлежащего поведения в Центральных учреждениях и на местах.
No compensation is awarded when the death, injury and illness has been occasioned by the wilful misconduct of the military observer or civilian police officer. Компенсация не выплачивается, когда смерть, увечье или болезнь произошли в результате умышленного ненадлежащего поведения военного наблюдателя или сотрудника гражданской полиции.
Comprehensive database maintained for filing, tracking and monitoring cases of misconduct Поддерживалась всеобъемлющая база данных для документального учета, отслеживания и мониторинга случаев ненадлежащего поведения
In addition, the OIOS website is being updated to more clearly explain responsibilities of all staff for reporting possible misconduct. Кроме того, в настоящее время производится обновление веб-сайта УСВН на предмет более четкого пояснения обязанностей всех сотрудников в части извещения о случаях возможного ненадлежащего поведения.
Nevertheless, the Board of Inquiry may, in the conduct of their inquiry, find facts which indicate possible misconduct on the part of a staff member. Тем не менее, при проведении дознания комиссии по расследованию вправе расследовать обстоятельства возможного ненадлежащего поведения сотрудников.