Английский - русский
Перевод слова Misconduct
Вариант перевода Неправомерных действиях

Примеры в контексте "Misconduct - Неправомерных действиях"

Примеры: Misconduct - Неправомерных действиях
The office would also provide protection against retaliation to persons who report misconduct. Управление будет также обеспечивать защиту от применения репрессивных мер к лицам, которые сообщают о неправомерных действиях.
In December 2002, Colonel G.A. was charged with misconduct in respect of the author. В декабре 2002 года полковник Г.А. был обвинен в "неправомерных действиях" в отношении автора.
While failure to report misconduct is not considered an offence, it can be the ground for disciplinary actions. Хотя несообщение о неправомерных действиях не считается правонарушением, оно может послужить основанием для принятия мер дисциплинарного характера.
BiH is also a signatory of the European Convention on violence and misconduct of spectators at sporting events, particularly at football matches. БиГ является также участником Европейской конвенции о насилии и неправомерных действиях зрителей на спортивных мероприятиях, особенно во время футбольных матчей.
The IGO continues to treat reports of possible misconduct affecting beneficiaries or beneficiary communities as a priority. УГИ продолжает в приоритетном порядке рассматривать утверждения о возможных неправомерных действиях, затрагивающих отдельных лиц или общины, являющиеся бенефициарами.
Reports of misconduct are, nonetheless, unpredictable, and variations in numbers can be expected over time. Вместе с тем поступление сообщений о неправомерных действиях является непредсказуемым, и с течением времени можно ожидать изменения их числа.
The need to distinguish between allegations of misconduct and completed investigations had been noted. Была отмечена необходимость проводить различия между обвинениями в неправомерных действиях и завершенными расследованиями.
It would not replace any existing mechanism available to staff and managers for the resolution of grievances or the reporting of misconduct. Оно не будет подменять собой любые действующие механизмы, имеющиеся в распоряжении персонала и руководителей для урегулирования жалоб или представления информации о неправомерных действиях.
To the extent allegations of misconduct have been levied against private contractors, the U.S. Department of Justice has conducted or initiated investigations. Если сообщения о неправомерных действиях относились к частным подрядчикам, то расследования осуществлялись или инициировались министерством юстиции США.
The remaining 44 investigations resulted in a closure report, as the allegation of staff misconduct was either unfounded or could not be sufficiently substantiated. По остальным 44 расследованиям составлен отчет, предусматривающий их прекращение, поскольку утверждения о неправомерных действиях персонала либо были безосновательны, либо не были в достаточной степени подкреплены фактами.
Staff members in some offices are unaware of the procedures to report misconduct. Сотрудники некоторых отделений не осведомлены о существующих процедурах сообщения о неправомерных действиях.
The facts established during the investigation were insufficient to support a finding of misconduct against a UNHCR staff member. Факты, выявленные в ходе расследования, были недостаточными, чтобы служить основанием для вывода о неправомерных действиях сотрудника УВКБ.
There also have been a few incidents in which serious misconduct by international and national security forces could be substantiated. Имелись также несколько инцидентов, в отношении которых можно обоснованно говорить о серьезных неправомерных действиях со стороны международных и национальных сил безопасности.
350 allegations of misconduct are processed to allow for disciplinary action by relevant authorities Обработка 350 сообщений о неправомерных действиях в целях принятия соответствующими органами дисциплинарных мер
Of these, 782 related to protection and assistance, while 180 (16 per cent), involved allegations of misconduct. Из числа этих жалоб 782 жалобы касались защиты и помощи, тогда как 180 жалоб (16%) были сопряжены с утверждениями о неправомерных действиях.
CoE-ACFC stated that cases of harassment, misconduct and abuse against persons belonging to ethnic minorities, especially the Roma, continued to be reported. ККРК СЕ заявил, что продолжают поступать сообщения о притеснениях, неправомерных действиях и злоупотреблениях в отношении представителей этнических меньшинств, особенно цыган.
It should also take appropriate measures to strengthen the National Police Commission to ensure that it can effectively deal with reported cases of alleged misconduct by law enforcement personnel. Ему следует также принять необходимые меры по укреплению Национальной комиссии по делам полиции с целью обеспечить, чтобы она могла принимать эффективные меры в связи с сообщениями о предполагаемых неправомерных действиях сотрудников правоохранительных органов.
JS1 indicated that the 2009 UPR had recommended that Belize improve accountability for allegations of misconduct, abuse and violence by public agents. В СП1 указывается, что в ходе УПО 2009 года Белизу было рекомендовано укрепить механизмы подотчетности в связи с расследованиями обвинений в неправомерных действиях, злоупотреблениях и насилии со стороны государственных должностных лиц.
At some delegations' request, the Secretariat had provided additional statistics on alleged misconduct by United Nations officials and experts on mission. По просьбе некоторых делегаций Секретариат предоставил дополнительные статистические данные о предполагаемых неправомерных действиях должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций.
It had been noted that the Secretariat recorded statistics on allegations of "misconduct", not "crimes" per se. Было отмечено, что Секретариат регистрирует статистические данные об обвинениях в "неправомерных действиях", а не в "преступлениях" как таковых.
In addition, senior personnel were informed of all allegations of misconduct by Ministry personnel made by members of the public. Кроме того, старшие должностные лица информируются обо всех якобы имевших место неправомерных действиях сотрудников Министерства внутренних дел, о которых сигнализирует общественность.
Fifteen per cent (187) of all complaints alleged staff or third party misconduct, and thus fell squarely within the ambit of the IGO. В 15% (187) жалоб речь шла о неправомерных действиях персонала или третьих сторон, и, следовательно, эти жалобы имели прямое отношение к мандату УГИ.
He noted the rise in allegations is a reflection of staff being more aware of reporting facilities and UNDP encouragement to report misconduct. Он отметил, что возросшее число заявлений свидетельствует о более высокой информированности персонала в отношении отчетности и эффективности мер ПРООН, поощряющих сотрудников к представлению информации о неправомерных действиях.
investigations of allegations of misconduct by UNHCR personnel; and расследование утверждений о неправомерных действиях со стороны сотрудников УВКБ; и
a. Receive reports of alleged misconduct and manage the UNICEF fraud reporting e-mail hotline (); а) получать сообщения о предполагаемых неправомерных действиях и работать с адресом электронной почты для экстренных сообщений о мошеннических действиях ();