Английский - русский
Перевод слова Misconduct
Вариант перевода Ненадлежащем поведении

Примеры в контексте "Misconduct - Ненадлежащем поведении"

Примеры: Misconduct - Ненадлежащем поведении
Both staff members had reported misconduct and requested guidance from the Ethics Office on the scope and applicability of the protection policy. Оба сотрудника сообщили о ненадлежащем поведении и обратились за рекомендацией в Бюро по вопросам этики по поводу сферы действия и применения политики защиты.
This complements the functions of DOS which emphasize the "duty" of staff to report misconduct. Это дополняет функции Отдела служб надзора, который подчеркивает "обязанность" сотрудников сообщать о ненадлежащем поведении.
Intentionally false complaints are also grounds for a finding of misconduct. Выдвижение заведомо ложных обвинений также является основанием для обвинения сотрудника в ненадлежащем поведении.
By promoting a systematic and consistent approach to the handling of misconduct allegations, mission teams contribute positively to personnel morale. Поощряя систематический и последовательный подход к рассмотрению утверждений о ненадлежащем поведении, группы миссий содействуют укреплению морали персонала.
The section also provided support to three special audits where there were indications of possible staff misconduct. Секция оказала также содействие в проведении трех специальных ревизий, в связи с которыми имелась информация о возможном ненадлежащем поведении сотрудников.
The Ethics Office ensures confidential and prompt attention to requests for protection against retaliation for having reported misconduct. Бюро по вопросам этики обеспечивает конфиденциальную и оперативную реакцию на просьбы о защите от репрессалий за сообщения о ненадлежащем поведении.
As at 31 July, the Office had received 45 complaints of retaliation for reporting misconduct. По состоянию на 31 июля Бюро получило 45 жалоб в отношении репрессалий за сообщения о ненадлежащем поведении.
Huntley's got no history of misconduct or corruption allegations. В послужном списке Хантли обвинений в коррупции или ненадлежащем поведении нет.
For information concerning vendor misconduct see paragraphs 65 and 66 above. Информация о ненадлежащем поведении поставщиков содержится в пунктах 65 и 66 выше.
The OAPR Investigation Section is the main unit within UNDP tasked to carry out investigations into alleged misconduct and loss of property. Следственная секция УРАР является основным подразделением ПРООН, проводящим расследования утверждений о ненадлежащем поведении и утрате имущества.
OIOS investigated reported misconduct by a mission staff member on loan to the United Nations Secretariat. УСВН провело расследование в связи с сообщением о ненадлежащем поведении сотрудника миссии, прикомандированного к Секретариату Организации Объединенных Наций.
The UNMIL Human Rights and Protection Section has received frequent reports of misconduct by police officers in the execution of their duties. Секция по правам человека и защите МООНЛ часто получает сообщения о ненадлежащем поведении сотрудников полиции при исполнении ими своих служебных обязанностей.
Mechanisms to investigate allegations of misconduct need to be used effectively. Необходимо эффективно использовать механизмы расследования сообщений о ненадлежащем поведении.
IGO refers to OIOS, as appropriate, possible cases of misconduct implicating senior staff of the Executive Office, including IGO. В соответствующих случаях УГИ передает в УСВН возможные дела о ненадлежащем поведении, в которых замешаны сотрудники старшего звена Административной канцелярии, включая УГИ.
Figure I depicts the decline in the number of reports of possible misconduct in select missions from 2007 to 2008. Диаграмма I свидетельствует о снижении числа сообщений о возможном ненадлежащем поведении в отдельных миссиях в 2008 году по сравнению с 2007 годом.
The Committee also held discussions on policy coordination in the areas of financial disclosure and protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with authorized audits. Комитет также проводил обсуждения по вопросам координации политики в области раскрытия финансовой информации и защиты сотрудников от преследований за сообщения о ненадлежащем поведении или сотрудничество при проведении санкционированных ревизий.
In addition to ongoing efforts to improve investigation processes, there is opportunity to examine allegations of misconduct in the larger context of conduct management. Помимо предпринимаемых усилий по улучшению процессов расследования существует возможность рассмотрения заявлений о ненадлежащем поведении в более широком контексте контроля за поведением.
The Committee would assess the situation in the light of the Government's action to prevent torture and ill-treatment and its response to allegations of misconduct. Комитет проведет оценку сложившейся ситуации с учетом действий правительства по предупреждению пыток и жестокого обращения и его отклика на утверждения о ненадлежащем поведении.
The change in the methods of counting allegations/reports of misconduct over the past years may have also contributed to the decrease in the number of allegations being reported. Изменение методов подсчета сообщений/докладов о ненадлежащем поведении за прошедшие годы, возможно, также обусловило уменьшение числа представляемых сообщений.
If such allegations of misconduct are not fully addressed, whether through investigation or other administrative action, alleged wrongdoers could be emboldened in their actions. Если такие обвинения в ненадлежащем поведении не получают полноценного рассмотрения либо в порядке расследования, либо других административных мер, обвиняемые в нарушениях будут чувствовать безнаказанность своих действий.
The sessions also served as platforms to encourage staff to report misconduct and to raise awareness about the provisions of the protection against retaliation policy. Занятия служили своего рода площадками, призванными поощрять персонал к информированию о ненадлежащем поведении и повышению осведомленности о различных аспектах политики обеспечения защиты от репрессий.
At the same time, as previously reported, concerns about retaliation could hold staff back from officially reporting misconduct through the appropriate channels. В то же время, как отмечалось ранее, озабоченность возможностью преследований может удерживать персонал от официального информирования о ненадлежащем поведении по соответствующим каналам.
The civilian, military and civilian police components of the missions need to better coordinate the collection and sharing of information on misconduct. Гражданским и военным компонентам и компонентам гражданской полиции миссий необходимо лучше координировать деятельность по сбору информации о ненадлежащем поведении и обмену такой информацией.
Moreover, the General Assembly, in its resolution 59/287 on strengthening the investigation functions in the United Nations, suggests the mandatory reporting of misconduct by managers. Кроме того, в своей резолюции 59/287 об укреплении функций по проведению расследований в Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея предлагает ввести обязательное информирование о ненадлежащем поведении руководителей.
Last year also saw the establishment of eight mission teams, which improved the receipt and channelling of complaints as well as record-keeping on such misconduct allegations. На протяжении последнего года также были учреждены восемь групп миссий, которые позволили улучшить процесс получения и направления жалоб, а также ведение отчетности по таким утверждениям о ненадлежащем поведении.