Английский - русский
Перевод слова Misconduct
Вариант перевода Неправомерном поведении

Примеры в контексте "Misconduct - Неправомерном поведении"

Примеры: Misconduct - Неправомерном поведении
It can also initiate investigations into allegations of misconduct. Кроме того, оно может возбуждать расследование сообщений о неправомерном поведении.
We're here on an accusation of attorney misconduct. Мы здесь по поводу обвинения адвокатов в неправомерном поведении.
With regard to the alleged misconduct on the part of peacekeepers, UNAMSIL has been instructed to conduct a vigorous and thorough investigation. Что касается утверждений о неправомерном поведении миротворцев, МООНСЛ поручили провести доскональное расследование.
The ICD was not responsible for investigating allegations of misconduct in the armed forces, including peacekeeping troops abroad. В компетенцию НДЖ не входит расследование заявлений о неправомерном поведении в вооруженных силах, включая миротворческие силы за границей.
In early 1694 Phips was recalled to London, to answer charges of misconduct. В начале 1694 года Фипс был отозван в Лондон, чтобы ответить на обвинения в неправомерном поведении.
Staff charged with misconduct will be given the opportunity to state their side of the case in writing to the Disciplinary Board. Сотрудникам, обвиняемым в неправомерном поведении, будет предоставляться возможность для письменного изложения своей версии дела Дисциплинарному совету.
The following remarks do not imply an accusation of misconduct relating to any particular staff member. Приводимые ниже замечания не означают обвинение какого-либо конкретного сотрудника в неправомерном поведении.
Several staff members accused of misconduct had been suspended and disciplinary procedures had been engaged. Несколько сотрудников, обвиненных в неправомерном поведении, стали объектом приостановления их контрактов или дисциплинарных процедур.
Scotland's eight forces have power to impose sanctions against officers found guilty of misconduct. Восемь полицейских подразделений Шотландии имеют право применять санкции в отношении должностных лиц, признанных виновными в неправомерном поведении.
Regulation 9 sets out 42 disciplinary offences for which police officers can be held guilty of misconduct or neglect of duties. В положении 9 устанавливаются 42 дисциплинарных нарушения, за совершение которых служащие полиции могут быть признаны виновными в неправомерном поведении или должностной халатности.
This was accompanied by flyers reminding staff of the Fund's zero-tolerance approach towards malfeasance; and the possibility of reporting misconduct through the confidential investigation hotline. Это сопровождалось распространением листовок, напоминающих сотрудникам о нетерпимости Фонда к должностным преступлениям и о возможности сообщать о неправомерном поведении по конфиденциальной горячей линии расследований.
Daily average of 10 selected candidates cleared of prior findings of alleged misconduct, for assignment to peacekeeping operations Ежедневное рассмотрение в среднем 10 дел отобранных кандидатов на предмет снятия с них ранее предъявленных обвинений в неправомерном поведении в целях их направления в миротворческие миссии
Given continued reports of misconduct, the lack of professional ethics remains a concern and further training is required, particularly for the specialized units. Поступающие сообщения о неправомерном поведении свидетельствуют об отсутствии профессиональной этики, что по-прежнему вызывает обеспокоенность и требует организации дополнительной подготовки, особенно для специальных подразделений.
Public prosecutors seldom institute criminal proceedings against police officers accused of violence and/or misconduct even though such cases are in the category of those that are officially prosecuted by the State. Органы государственной прокуратуры редко возбуждают уголовные дела против сотрудников полиции, обвиняемых в насилии и/или в неправомерном поведении, даже несмотря на то, что такие дела входят в категорию деяний, которые официально преследуются государством.
The first hearing was held on 13 September, in which the alleged misconduct of two Kosovo Albanian judges was reviewed. Первое слушание было проведено 13 сентября, и в ходе этого слушания был рассмотрен вопрос о предполагаемом неправомерном поведении двух судей из числа косовских албанцев.
(a) Fair procedures for both inmates and staff to resolve allegations of misconduct: а) Беспристрастные процедуры по отношению как к заключенным, так и к персоналу для расследования предполагаемых утверждений о неправомерном поведении:
The Authority can receive complaints alleging any misconduct or neglect of duty by any member of the police, or concerning police procedures. Этот орган может получать заявления о неправомерном поведении или халатном отношении к служебным обязанностям со стороны любого сотрудника полиции или в отношении полицейских процедур.
In August 1997, the Section investigated allegations of misconduct committed by a staff member at the United Nations Environment Programme (UNEP). В августе 1997 года Секция провела расследование по заявлениям о неправомерном поведении сотрудника Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
A second reason often noted by the interviewees was the perception that the management would allow those accused of misconduct to "resign" or "retire". Вторая причина, часто называвшаяся собеседниками Инспектора, заключалась в мнении о том, что руководство предпочитает позволить обвиняемым в неправомерном поведении "уволиться" или "подать в отставку".
Delegations also expressed concern about the high number of allegations of staff misconduct directly affecting beneficiaries, and requested an explanation regarding the significant increase reported in 2009. Делегации также выразили обеспокоенность по поводу многочисленных утверждений о якобы неправомерном поведении сотрудников, которое непосредственно затрагивало интересы бенефициаров, и просили дать объяснения в связи со значительным увеличением числа таких случаев в 2009 году.
The conduct and discipline units in missions function as the repository of all complaints of misconduct against all categories of peacekeeping personnel. Группы по вопросам поведения и дисциплины в составе миссий функционируют в качестве подразделений, обеспечивающих хранение информации, касающейся всех жалоб о неправомерном поведении применительно ко всем категориям миротворческого персонала.
UNFPA agrees with the recommendation and publishes, periodically, via e-mail circulation to all staff as well as on the Intranet, disciplinary measures and related actions taken by the administration following allegations of misconduct. ЮНФПА соглашается с этой рекомендацией и периодически рассылает всем сотрудникам по электронной почте и публикует в Интранете информацию о дисциплинарных мерах и соответствующих решениях, принятых администрацией в ответ на сообщения о неправомерном поведении.
Investigation report on misconduct by a United Nations military observer at the former UNMIS (0492/10) Доклад о расследовании дела о неправомерном поведении военного наблюдателя Организации Объединенных Наций в бывшей МООНВС (0492/10)
The Disciplinary Board, under its rules of procedure, will have the power to seek further information and, if necessary, to interview the staff member charged with misconduct (see art. 5). В соответствии со своими правилами процедуры Дисциплинарный совет будет уполномочен запрашивать дополнительную информацию и, при необходимости, проводить собеседования с сотрудниками, которым предъявлены обвинения в неправомерном поведении (см. статью 5).
The Disciplinary Board, after a review of the charges of misconduct or the appeal against summary dismissal, shall recommend to the Secretary-General: После рассмотрения обвинений в неправомерном поведении или апелляции в отношении дисциплинарного увольнения Дисциплинарный совет рекомендует Генеральному секретарю: