Английский - русский
Перевод слова Miracles
Вариант перевода Чудеса

Примеры в контексте "Miracles - Чудеса"

Все варианты переводов "Miracles":
Примеры: Miracles - Чудеса
Moshe, I told you there'd be miracles! Моше, я говорил, будут чудеса?
Well, miracles aren't my thing, but I'm sure we can come to an arrangement. Чудеса - не моя стезя, но, уверен, мы как-нибудь договоримся.
Let me commence by saying that I believe in miracles, not because of some blind faith, but because of the established facts. Позвольте мне начать с того, что я верю в чудеса, причем эта моя убежденность обусловлена не слепой верой, а установленными фактами.
We accept the fact that no miracles were achieved overnight but we are justifiably proud of the substantive progress made in the various fields. Мы принимаем тот факт, что чудеса не происходят мгновенно, но мы испытываем обоснованную гордость в связи со значительным прогрессом, достигнутым в различных областях.
It would have been nice if the United Nations had performed miracles these past 50 years. Было бы приятно, если бы Организация Объединенных Наций могла творить чудеса все эти прошедшие 50 лет.
Are these the same people that say you do miracles? Это те самые люди, которые говорят что вы творите чудеса?
The technological revolution makes it possible for us to do miracles where before we had to be passive observers to suffering. Научно-техническая революция позволяет нам творить чудеса в условиях, при которых раньше мы были вынуждены оставаться сторонними наблюдателями страданий людей.
It did not matter that the catch-up countries' economic "miracles" were produced in part by illiberal policies guided by government bureaucracies. И неважно, что экономические «чудеса» развивающихся стран были вызваны, по крайней мере, частично нелиберальной политикой под руководством государственных чиновников.
Objection, miracles have no basis in fact. Really? Протестую, чудеса безосновательны по существу.
If he went around doing big, flashy miracles all the time, Если бы он расхаживал вокруг, постоянно совершая великие, ослепительные чудеса,
None of this matters Because I am making a dream board, Which can cause miracles. Это всё не важно, потому что я делаю доску мечтаний, творящую чудеса.
I'm not afraid of miracles, son of Lamech! Меня не пугают чудеса, сын Ламеха!
a scientist; you probably don't go for miracles. Ученый. Вы не верите в чудеса.
Well, well, will miracles never cease? Так, так, А чудеса не прекратятся?
After asking around a bit, I heard about a girl who was doing miracles for a quick fix. Поспрашивала по округе, потом услышала о девушке, которая творила чудеса за дозу.
We are probably best at economics, working miracles with limited resources, and literature, where our aspirations are clearly articulated - having two Nobel Laureates in these areas. Мы, возможно, лучшие в экономике, поскольку способны творить чудеса при ограниченных ресурсах, а также в литературе, где наши устремления четко оформлены, раз уж мы удостоились двух Нобелевских премий в этих областях.
Focusing my mental energy On the amazing things I want in my life Can create health miracles. Концентрация мыслей на моих горячих желаниях творит чудеса с здоровьем.
The end of the 19th century brings miracles like the telephone! Конец 19 века приносит свои чудеса... например, телефон!
Here's Professor Thales... in the flesh, to perform his miracles! Это сам профессор Фалес... во плоти, и он покажет вам чудеса!
Miracles are called miracles because they don't happen! Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает!
And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff. И если вы видели этот фильм, "Десять Заповедей", все те большие чудеса, которые произошли в Египте, произошли посредством этого посоха.
He hath come, and everywhere He worketh miracles! Он пришел, и повсюду Он творит чудеса.
But so long as you do continue to wear it, you will be able to accomplish untold miracles. Но до тех пор, пока ты носишь его, ты можешь совершить невообразимые чудеса.
And you suggest, sir, that you could show me how to work these miracles? И вы, сэр, можете показать мне, как работают эти чудеса?
Locke declines to do so because he doesn't believe in miracles and wants Helen to love him for who he is; they reaffirm their love for one another. Локк отказывается сделать это, поскольку он не верит в чудеса и хочет, чтобы Хелен любила его таким, какой он есть; они подтверждают свою любовь друг к другу.