Английский - русский
Перевод слова Miracles
Вариант перевода Чудеса

Примеры в контексте "Miracles - Чудеса"

Все варианты переводов "Miracles":
Примеры: Miracles - Чудеса
Sometimes, the world's greatest miracles happen by accident. Иногда величайшие мировые чудеса происходят случайно.
His madness is working miracles at the church of San Damiano. Его безумие творит чудеса в церкви Сан-Дамиано.
Except I don't believe in miracles. Вот только я не верю в чудеса.
So that's how Dr. Katz performed his miracles. Вот как доктор Кац совершает свои чудеса.
But on Saturday I will take you to my humble laboratory and you can witness my miracles. Но в субботу я отведу тебя в свою скромную лабораторию и ты своими глазами увидишь мои чудеса.
Many are those who remember today the miracles our beloved brother performed in life. Многие из нас помнят чудеса, которые творил при жизни наш возлюбленный брат.
Yes, but the miracles are at noon. Да, но чудеса в полдень.
We can create miracles, collectively, in our lifetime. Мы можем творить чудеса: совместно и в течение нашей жизни.
Small miracles, only so many. Небольшие чудеса, время от времени.
She performed amazing miracles in juvenile court, all pro bono. В суде для несовершеннолетних она творила чудеса - и не брала денег.
You seem to be working miracles with these. Видимо с этим можно творить чудеса.
Every day you here create greater miracles than the burning bush. Ежедневно здесь творятся чудеса почище неопалимой купины.
On miracles, and on each other. Перестали верить в чудеса и друг в друга.
I decided to believe in miracles for the first time in my life. После этих слов впервые в жизни я поверила в чудеса.
They mastered sick and seeds, they make miracles fly across the sky. Они исцеляли больных, чудеса творили, по небу летали.
Well, sorry to run out of miracles on you, Gibbs. Прости, что чудеса закончились на тебе, Гиббс.
As you see, Holy Father, miracles are more likely to happen. Как Вы видите, Святой Отец, чудеса все же происходят.
Thanks for showing me that miracles still do exist in this world. Спасибо за напоминание о том, что чудеса на этом свете всё ещё случаются.
It is a living proof that miracles of peace and reconciliation still exist in our day. Она - живое свидетельство того, что чудеса мира и примирения могут происходить и в наши дни.
These predictions and miracles would come to pass in 1836. Все эти предсказания и чудеса должны были произойти в 1836 году.
As I said at the time, the OSCE cannot perform miracles. Как я сказал тогда, ОБСЕ не способна творить чудеса.
Medical and surgical miracles have prolonged his life. Чудеса медицины и хирургии продлили ему жизнь.
Today's Israelis do not seem to believe in miracles. Сегодняшние израильтяне, похоже, не расположены верить в чудеса.
You just don't believe in miracles. Ты просто не веришь в чудеса.
You don't believe in miracles. Вы ведь не верите в чудеса.