Английский - русский
Перевод слова Miracles
Вариант перевода Чудеса

Примеры в контексте "Miracles - Чудеса"

Все варианты переводов "Miracles":
Примеры: Miracles - Чудеса
This miracle of prototype will really miracles! Это чудо прототип будет действительно чудеса!
Local paper in Tennessee says he's working miracles in his Parish. В местной газете Теннеси пишут, что он творит чудеса в своём приходе.
And all your talk about not ignoring miracles, but, really, you just wanted to get all the hopelessly mangled letters done on schedule. Да, и все твои разговоры о неверии в чудеса, но на самом деле ты просто хочешь получать все безнадежно искореженные письма по графику.
Dean, our experience, when do miracles just happen? Дин, когда на нашем веку чудеса случались просто так?
He wants to see us dance through the sky and do tricks, show the world there are miracles, there are miracles to happen to everybody. Он хочет посмотреть как мы танцуем в небесах и выделываем трюки, чтобы показать миру - чудеса есть, чудеса есть, и они происходят с каждым.
Born in Athens about the middle of the VIIth century, Aegidius, illustrated by miracles, Greece flees and takes refuge in Provence. Родился в Афинах в середине халифат, Эгидий, о чем свидетельствует чудеса, Греция бежит и прячется в Провансе.
We definitely have to admit, makeup, hair and clothing can both perform miracles but also ruin the image of someone. Безусловно, мы должны признать, макияж, волосы и одежда могут как творить чудеса, но и разрушить образ человека.
And all those miracles were revealed by modern people only at the beginning of the XX century, when aircraft started to fly above Peru. Причем обнаружили современные люди все эти чудеса лишь в начале ХХ века, когда над Перу начали летать самолеты.
Deities are manifested in the world through inspiration and the creation of possibility, not necessarily by miracles or violations of the laws of nature. Он проявляет себя в мире, вдохновляя свои создания и предоставляя им возможности, совсем необязательно творя чудеса или нарушая законы природы.
But in experienced hands, if the aircraft was unable to create miracles, then at least the maneuver could pretend to be elegant. Но вместе с тем в опытных руках штурмовик если и не был способен на чудеса, то, по крайней мере, претендовал на элегантность.
Because I want to make the public see the miracles that does this fat! Потому, что хочу показать публике чудеса, которые творит этот жир!
Ordericus Vitalis claimed that her relics survived in an unnamed Roman church in his day, and that miracles took place there. Ордерик Виталий (Ordericus Vitalis) утверждал, что её мощи сохранились в одной из Римских церквей, и на месте её погребения были явлены чудеса.
Do you believe in miracles, Steven? Ты веришь в чудеса, Стивен?
Although, for those who believe in miracles... an apartment in in the center of the city with a bank account. Хотя для тех, кто верит в чудеса... Апартаменты в центре города со счетом в банке.
All of its miracles, as well as its terrifying contradictions, can be explained as consequences of an ethos that is initially European. Все её чудеса, как и все её ужасающие противоречия можно объяснить как последствия явления, изначально европейского по духу.
The five ascetics... witnessed these miracles and were filled with wonder. Пятеро аскетов, увидев эти чудеса, преисполнились изумления.
The song is sung of Sages who can perform miracles, which, thanks to our replicator, we do. В песне поется о Мудрецах, которые творят чудеса, что, благодаря репликатору, мы и делаем.
The question is: do we believe in miracles? Вопрос: верим ли мы в чудеса?
Because over the last 30 years, people from outside the automotive industry have spent countless billions creating the needed miracles, but for entirely different purposes. Потому что за последние 30 лет, люди вне автомобильной промышленности уже потратили бесчисленные миллиарды, создавая необходимые чудеса, но для полностью различных целей.
What, you don't believe in miracles? Что, не веришь в чудеса?
Moshe, I told you there'd be miracles! Моше, я говорил, будут чудеса? Слава Всевышнему.
He kept insisting, asking me to please let him take the guys to church, because that day, a pastor who performed miracles would be there. Но он продолжал упрашивать меня разрешить ребятам пойти с ним, потому что в тот день служил священник, творящий чудеса.
I'm starting to believe this man can really perform miracles! Я начинаю верить, что этот человек способен творить чудеса!
Don't look like much but they'll do miracles, if you believe. Ну, выглядят они не очень, но чудеса выполняют, если веришь.
And as you do that, you will find that miracles happen on a regular basis. И когда вы сделаете это, то увидите, что чудеса происходят каждый день.