| In Peds, we have... miracles and magic. | У нас в педиатрии... чудеса и магия. |
| And all those miracles were revealed by modern people only at the beginning of the XX century, when aircraft started to fly above Peru. | Причем обнаружили современные люди все эти чудеса лишь в начале ХХ века, когда над Перу начали летать самолеты. |
| But then, if you do not believe in miracles, you have no business trying to analyse my country. | Но в таком случае, если вы не верите в чудеса, вам не стоит заниматься анализом положения в моей стране. |
| And miracles is the way things ought to be. | И чудеса дальше будут всегда. |
| And I am a prayerful woman who believes in miracles as much as the next, but I also know how to read an E.E.G. | Я набожный человек и, как все, верю в чудеса, но я разбираюсь в кардиограммах. |
| Sometimes you must accept that there aren't going to be any miracles. | Иногда нужно принять, что чудес не бывает. |
| So, why do they call it the Court of Miracles? | А почему его называют Двором чудес? |
| On 29 May 1954, less than three years after his beatification, Pius X was canonized, following recognition of two more miracles. | 29 мая 1954 года, менее чем через три года после беатификации, Пий X был канонизирован, после совершения ещё двух чудес, признанных Конгрегацией по канонизации святых. |
| Why does He hide in a cloud of half-promises and unseen miracles? | Отчего надо ему скрываться за дымкой... невнятных посулов и невидимых чудес? |
| I guess it truly is a season of miracles. | Воистину это - сезон чудес. |
| Just this once, I'm starting to want to believe in miracles, too. | Что-то мне сегодня и в самом деле захотелось поверить в чудо. |
| Do you think that our love can create miracles? | Ты думаешь... наша любовь... способна сотворить чудо? |
| And it chooses its miracles. | и он выбирает свое чудо. |
| Let him perform his miracles. | Пусть он совершит свое чудо. |
| Surgeons don't wait for miracles. | Чудо? Мы не для того стали хирургами, чтобы ждать чудес. |
| You read about the miracles they can do with forensic science these days. | Вы читали о чудесах судебной медицины в наши дни. |
| Men have dreamed about such miracles. | Люди только мечтают о таких чудесах. |
| Naomi builds hospitals all around the world In addition to performing miracles at a fertility clinic. | Наоми строит больницы по всему миру, не говоря уже о её чудесах в лечении бесплодия. |
| You hear about miracles all the time. | Мы постоянно слышим о чудесах. |
| The Bibliotheca Hagiographica Graeca is a catalogue of Greek hagiographic materials, including ancient literary works on the saints' lives, the translations of their relics, and their miracles, arranged alphabetically by saint. | Bibliotheca Hagiographica Graeca (Библиоте́ка гре́ческой агиогра́фии) - каталог греческих агиографических материалов, в числе которых древние литературные произведения: жития святых, сказания о перенесении их мощей, рассказы о их чудесах. |
| The expansion adds four new miracles: Lava Miracle: Causes lava to come out of the ground and burn anything in its path. | Расширение добавляет 4 новых чуда: Чудо лавы: из-под земли выплескивается лава и сжигает всё на своем пути. |
| It's all of us since childhood favorite and happy days, filled with light holiday shared joy, miracles and fairy tales expectations, warmth and hope. | Это всеми нами с детства любимые и радостные дни, наполненные светом праздника общей радости, веселья, ожидания чуда и сказки, душевного тепла и надежды. |
| Simon, if sainthood requires three miracles... then I'd say you've made it, my love... and so I hope you'll understand. | Саймон, если для того, чтобы стать святым нужно совершить три чуда... то ты стал им, любовь моя... поэтому я надеюсь, что ты поймешь. |
| With all the loss that we have suffered, I think it's important that we embrace the miracles, too, and that we remember they are still possible. | Наряду со всему утратами, что мы пережили, я думаю, важно то, что мы являемся свидетелями чуда. |
| Their presence, a remnant of the military alliance's 78-day bombing campaign that began three years ago on Sunday, has brought the region some stability but no miracles." | Их присутствие, оставшееся в наследие после осуществлявшейся военным блоком в течение 78 дней кампании бомбардировок, которой в это воскресенье исполнится три года, привело к определенной стабильности в регионе, но чуда не произошло». |
| This hospital is known for making miracles happen, and I'm looking for an epic-size miracle. | Эта больница известна своими чудесами, а мне нужно грандиозное чудо. |
| My father was capable of doing things that others saw as almost miracles but to me being a part of him, they seemed the most normal things in the world. | Мой отец был способен на вещи Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле. |
| By miracles, I mean things that are technically barely possible, very high-risk, and might not be actually accomplishable at this moment in time, certainly not by you. | Под чудесами я подразумеваю вещи, которые технически едва возможны, очень высоко рискованные и, возможно, на самом деле невыполнимые в настоящий момент времени, и, конечно, не вами. |
| Some call it miracles. | Некоторые называют это чудесами. |
| Chasing after miracles is blasphemy. | Гоняться за чудесами - это богохульство. |
| In 1959, with the encouragement of Miracles leader Smokey Robinson, Gordy borrowed $800 from his family to create an R&B record company. | В 1959 году с подачи Смоки Робинсона, лидера «The Miracles» Горди занимает у своих родственников 800 долларов для создания нового R & B лейбла «Tamla Records». |
| Dimension of Miracles is a 1968 satirical science-fiction novel, with elements of absurdism, by American writer Robert Sheckley. | «Координаты чудес» (англ. Dimension of Miracles) - иронично-сатирический фантастический роман с элементами абсурдизма Роберта Шекли, написанный в 1968 году. |
| While traveling as part of Motown's Motortown Revue later that year, Robinson and fellow Miracles member Ronnie White wrote "My Girl", which the Temptations recorded in the fall of 1964 with Ruffin singing his first lead vocal for the group. | Во время поездки по стране в составе «Ревю Мотортауна» в том же году Робинсон и Ронни Уайт (участник «Miracles») написали совместно песню «My Girl», а в конце 1964 «The Temptations» записали её. |
| Berry's third release was "Bad Girl" by the Miracles, the first release on the Motown record label. | Третьим релизом Берри стала песня «Bad Girl» в исполнении «The Miracles», и это был самый первый релиз с названием лейбла «Моутаун». |
| His first solo concert in Hong Kong on March 5 was noted for the live debut of two songs, "Time for Miracles" and a cover of "Shout", called "stunning" and vocally impressive. | Его первый сольный концерт в Гонконге 5 марта отличился дебютом двух песен, «Time for Miracles» с первого альбома и кавер-версией «Shout» Tears for Fears, последняя была названа «ошеломляющей» и вокально впечатляющей. |
| Well, I hope she also taught you miracles, because Georgia's wedding is in one hour. | Надеюсь, чудесам она тебя тоже научила, потому что свадьба Джорджии уже через час. |
| And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
| Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
| Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
| Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |