Английский - русский
Перевод слова Miracles

Перевод miracles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чудеса (примеров 443)
The Secretariat does the Council a tremendous service; it works miracles on procedures and interpretation. Секретариат прекрасно обслуживает Совет; он творит чудеса в том, что касается процедур и устного перевода.
Cosmic miracles are something which can be related to SETI. А всякие космические чудеса - это уже как раз то, что может быть связано с внеземными цивилизациями.
Do you believe in miracles, Steven? Ты веришь в чудеса, Стивен?
And you suggest, sir, that you could show me how to work these miracles? И вы, сэр, можете показать мне, как работают эти чудеса?
Soviet Circus is the mother of miracles. Советский цирк умеет делать чудеса!
Больше примеров...
Чудес (примеров 199)
Because, my dear people, without miracles, we wouldn't be here. Потому что, мои дорогие, без чудес и нас бы тут не было.
Just don't expect miracles, I'm just an ordinary witch. Не ожидай чудес, я просто обычная ведьма.
We do not more must have of these illusory superstitions when we can bring the proof of the divine miracles. У нас не должно оставаться никаких глупых предрассудков, когда мы можем найти доказательства чудес Господних.
There are no short cuts to development and modernization, and there are no miracles. Не существует коротких путей к развитию и модернизации, и чудес не бывает.
Miracles happen every day. В мире не без чудес.
Больше примеров...
Чудо (примеров 73)
Miracles are born out of silence, not in this confusion! Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности... а не в таком хаосе.
And you mustn't expect any miracles. Не надо рассчитывать на чудо.
There were no miracles for wives, children, mothers of Viktar Hanchar, Dzmitry Zavadsky, Yury Zakharanka either. Не случилось чудо и для жен, детей, матерей Виктора Гончара, Дмитрия Завадского, Юрия Захаренко.
So you're on the side of miracles now? Так ты теперь веришь в чудо?
So, there were miracles were they? Так значит, случилось чудо?
Больше примеров...
Чудесах (примеров 38)
I sometimes wonder why you won't allow us to tell of your miracles. Иногда, Господи, я не понимаю, почему... мы не должны рассказывать о твоих чудесах.
Who are we to doubt such miracles? Кто мы такие, чтобы сомневаться в таких чудесах?
And we gather here each year to remember that miracle, that great miracle, and not only that, but all the other miracles that happen everyday, in every corner on earth, in the lives of men and of all creation. И мы собираемся здесь каждый год, чтобы вспомнить об этом великом чуде и обо всех чудесах, которые случаются ежедневно и повсюду в жизни человека и во всей вселенной.
You hear about miracles all the time. Мы постоянно слышим о чудесах.
Just mine or all miracles? Только моём или обо всех чудесах?
Больше примеров...
Чуда (примеров 37)
Otherwise, he says, the miracles won't happen. Иначе, как он говорит, чуда не произойдет.
These experiences demonstrate that if the parties involved are not sincere in the efforts to find a peaceful solution and to avoid violence, the United Nations, acting on its own, will be unable to perform miracles. Этот опыт свидетельствует о том, что если участвующие стороны проявляют искренность в своих стремлениях найти мирные пути урегулирования и избежать насилия, то Организации Объединенных Наций сама по себе не сможет совершить чуда.
Now more than a year later of my son taking Escozine, the doctors have prescribed Matthew cortycartizone, but they were not expecting miracles since his form of muscular dystrophy is irreversible. Теперь прошло уже больше года с момента начала приема препарата Escozine моим сыном, врачи прописали Мэтью кортикартизон, но не ждали чуда, так как мышечная дистрофия считается необратимой.
I don't expect miracles. Я не жду от вас чуда.
With all the loss that we have suffered, I think it's important that we embrace the miracles, too, and that we remember they are still possible. Наряду со всему утратами, что мы пережили, я думаю, важно то, что мы являемся свидетелями чуда.
Больше примеров...
Чудесами (примеров 16)
I've had a problem with miracles ever since I found Dad's Santa suit. У меня были проблемы с чудесами с тех пор, как я нашел папин костюм Санты.
You're peddling miracles for your own profit. ты играешь чудесами для собственной выгоды...
You could never compete - not with the miracles and the father-in-law. Вы бы не выдержали конкуренции - ни с чудесами, ни с тестем.
Doctor's perform miracles everyday. Врачи каждый день сталкиваются с чудесами.
Chasing after miracles is blasphemy. Гоняться за чудесами - это богохульство.
Больше примеров...
Miracles (примеров 17)
Before "Time for Miracles" was released to the public, it had already garnered positive reviews. До того, как «Time for Miracles» был выпущен в общественность, он уже получил положительные отзывы.
In 1959, with the encouragement of Miracles leader Smokey Robinson, Gordy borrowed $800 from his family to create an R&B record company. В 1959 году с подачи Смоки Робинсона, лидера «The Miracles» Горди занимает у своих родственников 800 долларов для создания нового R & B лейбла «Tamla Records».
The DuPont Oval Logo, DuPont, The miracles of science and all products denoted with or are registered trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates. Логотип DuPont Oval, DuPont, The miracles of science и все продукты, помеченные знаками или, являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками компании Дюпон и дочерних предприятий.
This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982).
Berry's third release was "Bad Girl" by the Miracles, the first release on the Motown record label. Третьим релизом Берри стала песня «Bad Girl» в исполнении «The Miracles», и это был самый первый релиз с названием лейбла «Моутаун».
Больше примеров...
Чудесам (примеров 7)
Well, I hope she also taught you miracles, because Georgia's wedding is in one hour. Надеюсь, чудесам она тебя тоже научила, потому что свадьба Джорджии уже через час.
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше.
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам».
Are you ready for miracles? Готовы ли вы к чудесам?
It seemed every day that 100 miracles were given to us. Казалось, чудесам не будет конца.
Больше примеров...