And I have knowledge trustworthy who maintain that miracles exist. | А у меня есть надежная информация, что такие вещи, как чудеса, существуют. |
I gamble on your instinct and your ability to make miracles happen. | Я ставлю на твой инстинкт и твою способность творить чудеса. |
By the late 4th century, it was a significant pilgrimage site for Christians who sought healing and other miracles. | К концу IV века это было главное место паломничества христиан, каждый из которых надеялся на исцеление и другие чудеса. |
This tent is full of people who want to believe in miracles. | А здесь весь зал готов верить в чудеса. |
I don't believe in miracles. | Я не верю в чудеса. |
You will see that miracles abound on this old timeship. | Вы увидите, чудес на этом старом корабле в избытке. |
So, tonight, in this season of miracles, | Итак, сегодня вечером, в этот сезон чудес, |
You're in the land of miracles, my boy. | Что ж, наступает время чудес, мой мальчик. |
"There are no miracles in Miracle." | "В Миракле нет чудес". |
Dimension of Miracles is a 1968 satirical science-fiction novel, with elements of absurdism, by American writer Robert Sheckley. | «Координаты чудес» (англ. Dimension of Miracles) - иронично-сатирический фантастический роман с элементами абсурдизма Роберта Шекли, написанный в 1968 году. |
Listen, Kaja, you really did miracles with that court. | Слушай, Кайя, ты вправду сотворил чудо с этой площадкой. |
You've really worked miracles with her. | Вы сотворили с ней чудо. |
Is that how all your patients address you or just those in receipt of miracles? | Так к тебе обращаются все пациенты или только те, с которыми ты сотворил чудо? |
Useful in case of miracles. | Пригодится, если понадобится чудо. |
I made some miracles happen with water chestnuts. | И просто чудо творила из чилима. |
Speaking of Christmas miracles, the British are coming. | К вопросу о рождественских чудесах, Британцы наступают. |
You want to talk about miracles? | Вы хотите поговорить о чудесах? |
And speaking of miracles... | К слову о чудесах. |
"About Miracles." - Miracle? | "О чудесах". |
In April 2001, HBO aired a documentary entitled A Question of Miracles that focused on Hinn and a well-documented fellow Word-of-Faith German minister based in Africa, Reinhard Bonnke. | В апреле 2001 телеканал HBO выпустил фильм под названием "Вопрос о чудесах", в котором идёт речь о Бенни Хинне и ещё одном последователе движения веры, немецком служителе Рейнхарде Боннке. |
The things we are learning every day... they are just shy of miracles. | Тому, что мы узнаём каждый день, просто нехватает чуда. |
It's all of us since childhood favorite and happy days, filled with light holiday shared joy, miracles and fairy tales expectations, warmth and hope. | Это всеми нами с детства любимые и радостные дни, наполненные светом праздника общей радости, веселья, ожидания чуда и сказки, душевного тепла и надежды. |
You are not going to perform any miracles. | Вы не совершите никакого чуда. |
Consider China and India, the two growth miracles of the last twenty years as well as the leading exemplars of what the World Bank calls "globalizers." | Посмотрите на Китай и Индию, два экономических чуда последних двух десятилетий, а также выдающиеся образчики того, что Международный банк называет «глобализаторами». |
How can we not believe in miracles when we see the miracle being enacted at the registration centres in the hearts and souls of men and women who were hitherto mere phantom citizens? | Как можно не верить в чудо, когда мы видим совершение чуда в центрах регистрации, в сердцах и душах мужчин и женщин, которые до этого были лишь гражданами-призраками? |
And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist. | И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют. |
You're peddling miracles for your own profit. | ты играешь чудесами для собственной выгоды... |
In a month after a meeting with Tsarina Heavenly, architects arrived to Kiev and have started the construction of church happened with miracles and signs. | Через месяц после встречи с Царицей Небесной, зодчие прибыли в Киев и приступили к строительству церкви, происходившему с чудесами и знамениями. |
You met a man who marvels wide-eyed at the miracles of nature. | Ты встретила человека, который восхищается чудесами природы. |
Miracles are called miracles because they don't happen! | Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает! |
Before "Time for Miracles" was released to the public, it had already garnered positive reviews. | До того, как «Time for Miracles» был выпущен в общественность, он уже получил положительные отзывы. |
"I Believe in Miracles" was covered by Eddie Vedder and Zeke for the We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones album and is frequently covered by Pearl Jam at their shows. | «I Believe in Miracles» в дальнейшем была перепета Эдди Веддером и Zekeruen для трибьют-альбома We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones и часто исполнялась Pearl Jam во время своих концертов. |
Their second CD, Miracles of Notre Dame (songs arranged by Gautier de Coincy, 13th-century Prior of Vic) won the Dutch "Edison" award: it was also Gramophone Magazine's Editor's Choice & London Telegraph CD of the Year. | Диск «Miracles» (песни Готье де Кюэнси, приора французского аббатства Вик, XIII век) получил награду «Edison» в Нидерландах, а также стал «Диском года» по версии «Gramophone» и «London Telegraph». |
After much controversy, the Miracles were inducted to the Rock and Roll Hall of Fame in 2012. | После нескольких попыток группа Miracles в 2012 году была введена в Зал Славы рок-н-ролла (Rock and Roll Hall of Fame). |
In addition, The Miracles recorded the song "Going to a Go-Go" in 1966 (which was covered in 1982 by The Rolling Stones), and Whisky a Go Go franchises sprang up all over the country. | Кроме того группа «The Miracles» записал песню «Going to a Go-Go» в 1966 году (в 1982 году был сделан кавер группой «The Rolling Stones»), а франшиза клуба появились по всей стране. |
Well, I hope she also taught you miracles, because Georgia's wedding is in one hour. | Надеюсь, чудесам она тебя тоже научила, потому что свадьба Джорджии уже через час. |
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
Because in reality, miracles don't really happen. | Ведь в жизни нет места чудесам. |