And excuse me for believing in miracles. | Можешь смеяться, но я верю в чудеса. |
All of its miracles, as well as its terrifying contradictions, can be explained as consequences of an ethos that is initially European. | Все её чудеса, как и все её ужасающие противоречия можно объяснить как последствия явления, изначально европейского по духу. |
Here, for two years, he was engaged in parochial work, and wrote articles on Apollonius of Tyana, Cicero, and Miracles for the Encyclopædia Metropolitana. | Здесь он провел два года, занимаясь приходской деятельностью, а также написал статьи «Аполлоний Тианский», «Цицерон» и «Чудеса» для Encyclopaedia Metropolitana. |
He's working miracles through you. | Он творит чудеса через тебя. |
In magic, and miracles. | В волшебство и чудеса. |
Please do not look for miracles here, like immediate profits growth, global recognition or eternal youth. | Пожалуйста, не ищите здесь чудес вроде увеличения прибылей, всенародного признания или вечной молодости. |
I have nothing against miracles in general. | Вообще-то у меня нет ничего против чудес. |
It's the time of miracles, so be of good cheer... and call me when you hit the last lock. | Это время чудес, так что все будет хорошо, и вызови меня, когда ты пройдешь последний замок. |
Believe you me, in-home care is the stuff of miracles. | Уж поверьте мне, уход за больным на дому - это ж чудо из чудес! |
We are aware that the situation in Kosovo is very complex and that miracles are rare in the real world; therefore UNMIK cannot be expected to produce them, if at all, beyond its capacity to act in the province. | Мы понимаем, что ситуация в Косово крайне сложна и что в реальном мире чудеса происходят нечасто, поэтому вряд ли можно ждать от МООНВАК или от кого-то еще каких-либо чудес, выходящих за рамки их возможностей действовать на территории провинции. |
I believe in miracles, brother. | Я верю в чудо. |
Good ones, doing miracles. | Хорошие, способные на чудо. |
And, miracle of miracles, he listened. | И, о чудо из чудес, он послушался. |
So you're on the side of miracles now? | Так ты теперь веришь в чудо? |
Show us one of Your miracles. | Сотвори чудо для Себя! |
you promise never to mention anything about miracles. | ты пообещаешь никогда никому ничего не говорить о чудесах. |
Naomi builds hospitals all around the world In addition to performing miracles at a fertility clinic. | Наоми строит больницы по всему миру, не говоря уже о её чудесах в лечении бесплодия. |
Speaking of miracles, you were diagnosed, | Кстати о чудесах, вам поставили диагноз |
When many parts of the world are undergoing economic miracles, the LDCs continue to face the structural impediments to development that have been their bane. | В то время как во многих частях мира идет речь об экономических чудесах, НРС по-прежнему сталкиваются со структурными препятствиями, которые тормозят их развитие и стали для них сущим наказанием. |
"About Miracles", I see. | "О чудесах," понятно. |
And they say there's no such thing as miracles. | И они сказали, что нет никакого чуда. |
Otherwise, he says, the miracles won't happen. | Иначе, как он говорит, чуда не произойдет. |
Look, chemistry and physics, instead of miracles. | Ну вот, пожалуйста, химия и физика вместо чуда. |
Is as good as the miracles of Christmas. | Слишком много для рождественского чуда. |
But don't expect any miracles. | Но только не ожидай чуда |
And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist. | И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют. |
In a month after a meeting with Tsarina Heavenly, architects arrived to Kiev and have started the construction of church happened with miracles and signs. | Через месяц после встречи с Царицей Небесной, зодчие прибыли в Киев и приступили к строительству церкви, происходившему с чудесами и знамениями. |
You could never compete - not with the miracles and the father-in-law. | Вы бы не выдержали конкуренции - ни с чудесами, ни с тестем. |
Some call it miracles. | Некоторые называют это чудесами. |
Chasing after miracles is blasphemy. | Гоняться за чудесами - это богохульство. |
"I Believe in Miracles" was covered by Eddie Vedder and Zeke for the We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones album and is frequently covered by Pearl Jam at their shows. | «I Believe in Miracles» в дальнейшем была перепета Эдди Веддером и Zekeruen для трибьют-альбома We're a Happy Family-A Tribute to the Ramones и часто исполнялась Pearl Jam во время своих концертов. |
In 1959, with the encouragement of Miracles leader Smokey Robinson, Gordy borrowed $800 from his family to create an R&B record company. | В 1959 году с подачи Смоки Робинсона, лидера «The Miracles» Горди занимает у своих родственников 800 долларов для создания нового R & B лейбла «Tamla Records». |
On 11 December 2014, the band unveiled a new song, "Miracles", which was written and recorded for the World War II drama film Unbroken directed by Angelina Jolie. | 11 декабря 2014 года группа выпустила сингл «Miracles», который является саундтреком к фильму Анджелины Джоли «Несломленный». |
While traveling as part of Motown's Motortown Revue later that year, Robinson and fellow Miracles member Ronnie White wrote "My Girl", which the Temptations recorded in the fall of 1964 with Ruffin singing his first lead vocal for the group. | Во время поездки по стране в составе «Ревю Мотортауна» в том же году Робинсон и Ронни Уайт (участник «Miracles») написали совместно песню «My Girl», а в конце 1964 «The Temptations» записали её. |
Their second CD, Miracles of Notre Dame (songs arranged by Gautier de Coincy, 13th-century Prior of Vic) won the Dutch "Edison" award: it was also Gramophone Magazine's Editor's Choice & London Telegraph CD of the Year. | Диск «Miracles» (песни Готье де Кюэнси, приора французского аббатства Вик, XIII век) получил награду «Edison» в Нидерландах, а также стал «Диском года» по версии «Gramophone» и «London Telegraph». |
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |