Maybe miracles don't just happen to other people. | Возможно, чудеса не просто случаются с другими. |
Mr. Schmidtsteiner, I do believe, but not in miracles. | Герр Шмидштайнер, я верю, но не в чудеса. |
His madness is working miracles at the church of San Damiano. | Его безумие творит чудеса в церкви Сан-Дамиано. |
After asking around a bit, I heard about a girl who was doing miracles for a quick fix. | Поспрашивала по округе, потом услышала о девушке, которая творила чудеса за дозу. |
But then, if you do not believe in miracles, you have no business trying to analyse my country. | Но в таком случае, если вы не верите в чудеса, вам не стоит заниматься анализом положения в моей стране. |
I call it "the week of miracles." | Я называю это "неделя чудес." |
Is that another one of your miracles? | Это - одно из местных чудес? |
So the hard fact is that over the years, with their millions of pilgrims, there have been 66 supposed miracles. | Согласно фактам, на протяжении многих лет, из миллионов паломников было 66 предполагаемых чудес. |
I know what the Court of Miracles is, Cardinal. | Я знаю, что такое Двор чудес, кардинал. |
Don't expect miracles, gentlemen. | Не ожидайте чудес, господа. |
I have no licence for handing out miracles. | У меня нет лицензии на чудо. |
I've never been a big believer in miracles, but there is one I've come to embrace. | Я никогда не была особо верующим человеком, но это чудо я не могла не принять. |
Good ones, doing miracles. | Хорошие, способные на чудо. |
Totally and permanently cured according to the patterns... defining miracles. | Полностью излечен, по всем показателям... совершено чудо - Счастливец |
There were no miracles for wives, children, mothers of Viktar Hanchar, Dzmitry Zavadsky, Yury Zakharanka either. | Не случилось чудо и для жен, детей, матерей Виктора Гончара, Дмитрия Завадского, Юрия Захаренко. |
Who are we to doubt such miracles? | Кто мы такие, чтобы сомневаться в таких чудесах? |
you promise never to mention anything about miracles. | ты пообещаешь никогда никому ничего не говорить о чудесах. |
"About Miracles", I see. | "О чудесах," понятно. |
What's wrong with miracles? | А что же плохого в чудесах? |
But I hear rumors of miracles yet to come, of a new society being forged here on Earth. | Но до меня дошли слухи о грядущих чудесах, о новом обществе, которое будет основано на Земле. |
Even miracles don't take that long! | Тебя ждать - все равно что чуда! |
He published a highly cynical autobiography in 1942 Ich warte auf Wunder (English: I Wait for Miracles). | После этого он пишет автобиографический сатирический роман Я жду чуда (Ich warte auf Wunder), вышедший на шведском языке в 1944, и в 1945 году - на немецком. |
Is as good as the miracles of Christmas. | Слишком много для рождественского чуда. |
You are not going to perform any miracles. | Вы не совершите никакого чуда. |
I don't expect miracles. | Я не жду от вас чуда. |
You're peddling miracles for your own profit. | ты играешь чудесами для собственной выгоды... |
By miracles, I mean things that are technically barely possible, very high-risk, and might not be actually accomplishable at this moment in time, certainly not by you. | Под чудесами я подразумеваю вещи, которые технически едва возможны, очень высоко рискованные и, возможно, на самом деле невыполнимые в настоящий момент времени, и, конечно, не вами. |
You call them miracles. | Вы называете их чудесами. |
We shall dare to give it only 3 days and try to get acquainted with its miracles: the Valley of Ghosts, cave MAN, Crown Demerdzhi, waterfall Dzhur-Dzhur and Dzhurla, gorge Haphal and a lunar landscape of a plateau. | Мы же дерзнем уделить ей всего З дня и хотябы мельком познакомиться с ее чудесами: Долиной Привидений, пещерой МАН, Короной Демерджи, водопадами Джур-Джур и Джурла, Хапхальским ущельем и лунным пейзажем плато. |
Miracles are called miracles because they don't happen! | Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает! |
Dimension of Miracles is a 1968 satirical science-fiction novel, with elements of absurdism, by American writer Robert Sheckley. | «Координаты чудес» (англ. Dimension of Miracles) - иронично-сатирический фантастический роман с элементами абсурдизма Роберта Шекли, написанный в 1968 году. |
While traveling as part of Motown's Motortown Revue later that year, Robinson and fellow Miracles member Ronnie White wrote "My Girl", which the Temptations recorded in the fall of 1964 with Ruffin singing his first lead vocal for the group. | Во время поездки по стране в составе «Ревю Мотортауна» в том же году Робинсон и Ронни Уайт (участник «Miracles») написали совместно песню «My Girl», а в конце 1964 «The Temptations» записали её. |
This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
The group that later became the Miracles was formed in 1955 by five teenage friends from Detroit, Michigan, under the name the Five Chimes. | Группа, получившая позднее имя The Miracles, была сформирована в 1955 году пятью друзьями-подростками из Детройта (Мичиган, США), первоначально под названием The Five Chimes. |
His first solo concert in Hong Kong on March 5 was noted for the live debut of two songs, "Time for Miracles" and a cover of "Shout", called "stunning" and vocally impressive. | Его первый сольный концерт в Гонконге 5 марта отличился дебютом двух песен, «Time for Miracles» с первого альбома и кавер-версией «Shout» Tears for Fears, последняя была названа «ошеломляющей» и вокально впечатляющей. |
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |
Because in reality, miracles don't really happen. | Ведь в жизни нет места чудесам. |