These predictions and miracles would come to pass in 1836. | Все эти предсказания и чудеса должны были произойти в 1836 году. |
Today's Israelis do not seem to believe in miracles. | Сегодняшние израильтяне, похоже, не расположены верить в чудеса. |
As you, Mr. Secretary-General, remind us, as you are bound to remind us, the United Nations at the moment works miracles with what we do not pay it. | Как Вы, г-н Генеральный секретарь, напоминаете нам, как Вы должны напоминать нам, в настоящее время Организация Объединенных Наций творит чудеса, которые мы не оплачиваем. |
You're working miracles here. | Ты творишь здесь чудеса. |
Do you believe in miracles? | «Вы верите в чудеса? |
So, tonight, in this season of miracles, | Итак, сегодня вечером, в этот сезон чудес, |
It's just your body growing into manhood, and... you're experiencing for yourself one of the miracles of life. | Твоё тело просто становиться мужским. В тебе проявляется одно из чудес жизни. |
They have merely concluded that politics will not bring miracles, and that the most they can expect is to keep external threats to a minimum. | Они просто пришли к выводу, что политика не принесет чудес, и что наибольшее, чего они могут ожидать - это сведение к минимуму внешних угроз. |
In 1984, Di Ruberto was placed in charge of verifying miracles attributed to candidates for canonization, and in 1993 was named the Congregation's Undersecretary. | В 1984 году Ди Руберто был определён на должность отвечающего за подтверждение чудес, приписанных кандидатам на канонизации, и был позднее назван заместителем секретаря Конгрегации в 1993 годау. |
There are no miracles. | В жизни не бывает чудес. |
The economic miracles that have occurred in Asia are excellent examples of what globalization makes possible. | Экономическое чудо, происшедшее в Азии, является прекрасным примером того, что можно достичь в результате глобализации. |
I have no licence for handing out miracles. | У меня нет лицензии на чудо. |
Then you believe there are no miracles? | Это просто случайность, а не чудо. |
I've got miracles comin' out my ears! | У меня из ушей появится чудо! |
Because what happened in Brigadoon was a miracle... and most folks do not believe in miracles. | Потому что то, что произошло в Бригадуне, это чудо... а большинство людей не верят в чудеса. |
I sometimes wonder why you won't allow us to tell of your miracles. | Иногда, Господи, я не понимаю, почему... мы не должны рассказывать о твоих чудесах. |
Don't talk to me about miracles, please. | Только не говори мне о чудесах, прошу. |
When many parts of the world are undergoing economic miracles, the LDCs continue to face the structural impediments to development that have been their bane. | В то время как во многих частях мира идет речь об экономических чудесах, НРС по-прежнему сталкиваются со структурными препятствиями, которые тормозят их развитие и стали для них сущим наказанием. |
Remind him of the miracles you've seen. | напомните ему о чудесах, что он видел . |
You want to talk about miracles? | Вы хотите поговорить о чудесах? |
In the light of all this, we believe we are justified in feeling a sense of pride as we take part in this session against the backdrop of such achievement by a country that has worked two miracles which no one thought possible only four years ago. | В свете всех этих результатов мы считаем, что мы с полным основанием можем испытывать чувство гордости, участвуя в этой сессии, на фоне того, что такое достижение сделала страна, совершившая два чуда, которые никто не считал возможными всего четыре года назад. |
We're not expecting any miracles. | Мы не ожидаем чуда. |
You are not going to perform any miracles. | Вы не совершите никакого чуда. |
Now more than a year later of my son taking Escozine, the doctors have prescribed Matthew cortycartizone, but they were not expecting miracles since his form of muscular dystrophy is irreversible. | Теперь прошло уже больше года с момента начала приема препарата Escozine моим сыном, врачи прописали Мэтью кортикартизон, но не ждали чуда, так как мышечная дистрофия считается необратимой. |
How can we not believe in miracles when we see the miracle being enacted at the registration centres in the hearts and souls of men and women who were hitherto mere phantom citizens? | Как можно не верить в чудо, когда мы видим совершение чуда в центрах регистрации, в сердцах и душах мужчин и женщин, которые до этого были лишь гражданами-призраками? |
You're peddling miracles for your own profit. | ты играешь чудесами для собственной выгоды... |
You could never compete - not with the miracles and the father-in-law. | Вы бы не выдержали конкуренции - ни с чудесами, ни с тестем. |
By miracles, I mean things that are technically barely possible, very high-risk, and might not be actually accomplishable at this moment in time, certainly not by you. | Под чудесами я подразумеваю вещи, которые технически едва возможны, очень высоко рискованные и, возможно, на самом деле невыполнимые в настоящий момент времени, и, конечно, не вами. |
Some call it miracles. | Некоторые называют это чудесами. |
We shall dare to give it only 3 days and try to get acquainted with its miracles: the Valley of Ghosts, cave MAN, Crown Demerdzhi, waterfall Dzhur-Dzhur and Dzhurla, gorge Haphal and a lunar landscape of a plateau. | Мы же дерзнем уделить ей всего З дня и хотябы мельком познакомиться с ее чудесами: Долиной Привидений, пещерой МАН, Короной Демерджи, водопадами Джур-Джур и Джурла, Хапхальским ущельем и лунным пейзажем плато. |
Their second CD, Miracles of Notre Dame (songs arranged by Gautier de Coincy, 13th-century Prior of Vic) won the Dutch "Edison" award: it was also Gramophone Magazine's Editor's Choice & London Telegraph CD of the Year. | Диск «Miracles» (песни Готье де Кюэнси, приора французского аббатства Вик, XIII век) получил награду «Edison» в Нидерландах, а также стал «Диском года» по версии «Gramophone» и «London Telegraph». |
This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
After much controversy, the Miracles were inducted to the Rock and Roll Hall of Fame in 2012. | После нескольких попыток группа Miracles в 2012 году была введена в Зал Славы рок-н-ролла (Rock and Roll Hall of Fame). |
The heroines also appeared in Pretty Cure All Stars films, beginning with Pretty Cure All Stars DX: Everyone's Friends☆the Collection of Miracles! | Героини также появлялись в фильмах серии Pretty Cure All Stars, начиная с вышедшего 14 марта 2009 года Pretty Cure All Stars DX: Everyone's Friends☆the Collection of Miracles! (яп. |
His first solo concert in Hong Kong on March 5 was noted for the live debut of two songs, "Time for Miracles" and a cover of "Shout", called "stunning" and vocally impressive. | Его первый сольный концерт в Гонконге 5 марта отличился дебютом двух песен, «Time for Miracles» с первого альбома и кавер-версией «Shout» Tears for Fears, последняя была названа «ошеломляющей» и вокально впечатляющей. |
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |
Because in reality, miracles don't really happen. | Ведь в жизни нет места чудесам. |