| You rush a miracle man, you get rotten miracles. | Поторопите кудесника - получите испорченные чудеса. |
| I was crazy about him, because he believed in miracles. | Я был от него без ума, потому что он верил в чудеса. |
| The morals have remained former: if want to rise, use own legs and do not hope for miracles. | Мораль же осталась прежней: если хотите подняться, пользуйтесь собственными ногами и не надейтесь на чудеса. |
| The first reason is the people on the ground who find ways of creating miracles because of their commitment. | Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу. |
| THE MIRACLES YOU CAN PERFORM WITH YOUR TONGUE. TAUNTING ME, TEASING ME... DRIVING ME MAD. | Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума. |
| There were many miracles that day, and in the days that followed. | Были много чудес в тот же день, и в последующие дни. |
| And certainly, if an introductory biology course at a community college can refute 2,000 years of miracles - | И, конечно, если вводный курс биологии в общественном колледже может опровергнуть 2000 лет чудес - |
| In my experience, these rare visionaries who can think across the worlds of art, design and engineering have the ability to notice when others have provided enough of the miracles to bring the goal within reach. | По моему опыту, эти редкие провидцы, которые могут думать сквозь миры искусства, дизайна и техники, имеют возможность замечать, когда другие уже достигли достаточно чудес, чтобы цель была в пределах досягаемости. |
| There'll be no miracles tonight. | Сегодня не будет чудес. |
| This is the age of miracles, Doctor. | Это эра чудес, доктор. |
| But the real miracles are the structures they build with that energy. | Однако настоящее чудо - это конструкции, создаваемые при помощи этой энергии. |
| Miracles are born out of silence, not in this confusion! | Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности... а не в таком хаосе. |
| Freddy's performing miracles? | Фредди должен совершить чудо? |
| Education and persuasion will do miracles among populations that are often ill-informed or even misguided about the objectives of a peace-keeping operation. | Образовательная и просветительская деятельность сыграет огромную роль, поистине сотворит чудо среди населения, т.к. зачастую люди плохо информированы или даже обмануты в том, что касается целей операций по поддержанию мира. |
| But we must not believe in miracles. | Можно не верить в чудо, но от этого поцелуя стал таять снег. |
| The most incredible thing about miracles is that they happen. | Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются. |
| I sometimes wonder why you won't allow us to tell of your miracles. | Иногда, Господи, я не понимаю, почему... мы не должны рассказывать о твоих чудесах. |
| Don't talk to me about miracles, please. | Только не говори мне о чудесах, прошу. |
| For me, science is another language we use to talk about the same miracles that faith talks about. | Для меня наука - другой язык, что мы используем, чтобы говорить о тех же чудесах, о которых говорит вера. |
| There you go with the miracles again. | И снова ты о чудесах. |
| And more importantly, you have to work three miracles. | Но что более важно, надо сотворить три чуда. |
| But now, we have to adjust to the realities of miracles. | Но теперь мы должны приспособиться к реалиям чуда. |
| These are the three medical miracles that ushered us into the modern age. | Это три чуда медицины, что дали нам дорогу в современность. |
| Two miracles in one day. | Два чуда за один день. |
| Their presence, a remnant of the military alliance's 78-day bombing campaign that began three years ago on Sunday, has brought the region some stability but no miracles." | Их присутствие, оставшееся в наследие после осуществлявшейся военным блоком в течение 78 дней кампании бомбардировок, которой в это воскресенье исполнится три года, привело к определенной стабильности в регионе, но чуда не произошло». |
| This hospital is known for making miracles happen, and I'm looking for an epic-size miracle. | Эта больница известна своими чудесами, а мне нужно грандиозное чудо. |
| In a month after a meeting with Tsarina Heavenly, architects arrived to Kiev and have started the construction of church happened with miracles and signs. | Через месяц после встречи с Царицей Небесной, зодчие прибыли в Киев и приступили к строительству церкви, происходившему с чудесами и знамениями. |
| My father was capable of doing things that others saw as almost miracles but to me being a part of him, they seemed the most normal things in the world. | Мой отец был способен на вещи Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле. |
| We shall dare to give it only 3 days and try to get acquainted with its miracles: the Valley of Ghosts, cave MAN, Crown Demerdzhi, waterfall Dzhur-Dzhur and Dzhurla, gorge Haphal and a lunar landscape of a plateau. | Мы же дерзнем уделить ей всего З дня и хотябы мельком познакомиться с ее чудесами: Долиной Привидений, пещерой МАН, Короной Демерджи, водопадами Джур-Джур и Джурла, Хапхальским ущельем и лунным пейзажем плато. |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает! |
| On May 17, 2016 Love and Death released a new single, "Lo Lamento", as a free-download with the purchase of his book, With My Eyes Wide Open: Miracles & Mistakes on My Way Back to KoRn. | 17 марта 2016 года Хэд выпускает свою новую книгу "With My Eyes Wide Open: Miracles and Mistakes on My Way Back to KoRn". |
| After much controversy, the Miracles were inducted to the Rock and Roll Hall of Fame in 2012. | После нескольких попыток группа Miracles в 2012 году была введена в Зал Славы рок-н-ролла (Rock and Roll Hall of Fame). |
| The group that later became the Miracles was formed in 1955 by five teenage friends from Detroit, Michigan, under the name the Five Chimes. | Группа, получившая позднее имя The Miracles, была сформирована в 1955 году пятью друзьями-подростками из Детройта (Мичиган, США), первоначально под названием The Five Chimes. |
| In addition, The Miracles recorded the song "Going to a Go-Go" in 1966 (which was covered in 1982 by The Rolling Stones), and Whisky a Go Go franchises sprang up all over the country. | Кроме того группа «The Miracles» записал песню «Going to a Go-Go» в 1966 году (в 1982 году был сделан кавер группой «The Rolling Stones»), а франшиза клуба появились по всей стране. |
| The heroines also appeared in Pretty Cure All Stars films, beginning with Pretty Cure All Stars DX: Everyone's Friends☆the Collection of Miracles! | Героини также появлялись в фильмах серии Pretty Cure All Stars, начиная с вышедшего 14 марта 2009 года Pretty Cure All Stars DX: Everyone's Friends☆the Collection of Miracles! (яп. |
| Well, I hope she also taught you miracles, because Georgia's wedding is in one hour. | Надеюсь, чудесам она тебя тоже научила, потому что свадьба Джорджии уже через час. |
| And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. | Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше. |
| Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
| Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
| It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |