| And as you do that, you will find that miracles happen on a regular basis. | И когда вы сделаете это, то увидите, что чудеса происходят каждый день. |
| We accept the fact that no miracles were achieved overnight but we are justifiably proud of the substantive progress made in the various fields. | Мы принимаем тот факт, что чудеса не происходят мгновенно, но мы испытываем обоснованную гордость в связи со значительным прогрессом, достигнутым в различных областях. |
| So, these are miracles, right? | Чудеса просто, верно. |
| He doesn't believe in miracles. | Он не верит в чудеса. |
| For the sake of what kind of righteous people the miracles are performed. | Ради спасения каких праведников творятся чудеса. |
| His legend states that he performed countless miracles and converted many pagans. | По преданию, совершал множество чудес, даже воскрешал мёртвых. |
| However, it has been the most popular account of his life and relates many colourful anecdotes, miracles and pious examples from the lives of Francis and his followers (such as Brother Juniper). | Однако «Цветочки» являются самым популярным повествованием о его жизни, в котором излагается множество красочных историй, описаний чудес и благочестивых примеров из жизней Франциска и его последователей (таких, как брат Юнипер). |
| But how many more miracles do you think it would take for your followers to look to me? | Но сколько еще, по вашему, чудес нужно, чтобы заставить ваших последователей повернуться ко мне? |
| Welcome to Armenia that was called by Romen Rolland "The Soviet Italy". American painter Rockwell Kent said "If somebody would ask me, in which country you can see more miracles than elsewhere, I'd answer: in Armenia". | Добро пожаловать в Армению, которую Ромен Роллан в свое время назвал "Советской Италией", и о которой американский художник Рокуэл Кент высказался так: "Если спросят меня, где на нашей планете можно встретить больше чудес, я бы назвал прежде всего Армению". |
| Tomorrow is the final procession of the Lord of the Miracles through the streets of Lima. | Завтра заключительная процессия Повелителя Чудес пройдёт по улицам Лимы. |
| Then you believe there are no miracles? | Это просто случайность, а не чудо. |
| I believe in miracles, brother. | Я верю в чудо. |
| So you're on the side of miracles now? | Так ты теперь веришь в чудо? |
| Freddy's performing miracles? | Фредди должен совершить чудо? |
| But we must not believe in miracles. | Можно не верить в чудо, но от этого поцелуя стал таять снег. |
| Who are we to doubt such miracles? | Кто мы такие, чтобы сомневаться в таких чудесах? |
| When many parts of the world are undergoing economic miracles, the LDCs continue to face the structural impediments to development that have been their bane. | В то время как во многих частях мира идет речь об экономических чудесах, НРС по-прежнему сталкиваются со структурными препятствиями, которые тормозят их развитие и стали для них сущим наказанием. |
| And speaking of miracles... | К слову о чудесах. |
| "About Miracles." - Miracle? | "О чудесах". |
| But I hear rumors of miracles yet to come, of a new society being forged here on Earth. | Но до меня дошли слухи о грядущих чудесах, о новом обществе, которое будет основано на Земле. |
| And they say there's no such thing as miracles. | И они сказали, что нет никакого чуда. |
| The expansion adds four new miracles: Lava Miracle: Causes lava to come out of the ground and burn anything in its path. | Расширение добавляет 4 новых чуда: Чудо лавы: из-под земли выплескивается лава и сжигает всё на своем пути. |
| Two miracles in one day. | Два чуда за один день. |
| I do not think any of us expect miracles, but we can and should insist on respect for the road map and the way ahead that the Special Representative has laid down, in keeping with the resolution. | Я не думаю, что кто-либо из нас ожидает какого-то чуда, но мы можем и должны настаивать на соблюдении того плана и той схемы продвижения вперед, которые изложил Специальный представитель, в соответствии с резолюцией. |
| We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity. | Мы не ждем чуда, мы не просим чудес, мы хотим взаимности. |
| I've had a problem with miracles ever since I found Dad's Santa suit. | У меня были проблемы с чудесами с тех пор, как я нашел папин костюм Санты. |
| And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist. | И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют. |
| You're peddling miracles for your own profit. | ты играешь чудесами для собственной выгоды... |
| In a month after a meeting with Tsarina Heavenly, architects arrived to Kiev and have started the construction of church happened with miracles and signs. | Через месяц после встречи с Царицей Небесной, зодчие прибыли в Киев и приступили к строительству церкви, происходившему с чудесами и знамениями. |
| Chasing after miracles is blasphemy. | Гоняться за чудесами - это богохульство. |
| In 1959, with the encouragement of Miracles leader Smokey Robinson, Gordy borrowed $800 from his family to create an R&B record company. | В 1959 году с подачи Смоки Робинсона, лидера «The Miracles» Горди занимает у своих родственников 800 долларов для создания нового R & B лейбла «Tamla Records». |
| This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). | Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982). |
| Berry's third release was "Bad Girl" by the Miracles, the first release on the Motown record label. | Третьим релизом Берри стала песня «Bad Girl» в исполнении «The Miracles», и это был самый первый релиз с названием лейбла «Моутаун». |
| Noël is the only Christmas-themed record to have topped the Billboard 200 since American saxophonist Kenny G's 1994 Miracles: The Holiday Album. | Альбом Noël первый диск на Рождественскую тематику, возглавивший Billboard 200 впервые со времени лидерства американского саксофониста Kenny G в 1994 году с его диском Miracles: The Holiday Album. |
| His first solo concert in Hong Kong on March 5 was noted for the live debut of two songs, "Time for Miracles" and a cover of "Shout", called "stunning" and vocally impressive. | Его первый сольный концерт в Гонконге 5 марта отличился дебютом двух песен, «Time for Miracles» с первого альбома и кавер-версией «Shout» Tears for Fears, последняя была названа «ошеломляющей» и вокально впечатляющей. |
| Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." | Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам». |
| Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. | К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино. |
| Are you ready for miracles? | Готовы ли вы к чудесам? |
| It seemed every day that 100 miracles were given to us. | Казалось, чудесам не будет конца. |
| Because in reality, miracles don't really happen. | Ведь в жизни нет места чудесам. |