Примеры в контексте "Miracles - Чудо"

Все варианты переводов "Miracles":
Примеры: Miracles - Чудо
I have no intention of confusing miracles with recklessness. Не нужно смешивать чудо и безрассудство.
But the real miracles are the structures they build with that energy. Однако настоящее чудо - это конструкции, создаваемые при помощи этой энергии.
I can't explain miracles, sir. Я не могу объяснить чудо, сэр.
Listen, Kaja, you really did miracles with that court. Слушай, Кайя, ты вправду сотворил чудо с этой площадкой.
But I need greater miracles to make me stay here. Но чтобы я осталась, нужно было большее чудо.
Placing His hands, the Savior performed His first miracles, like this... Прикасаясь своими руками, Спаситель совершил свое первое чудо, вот так...
Believing in personal miracles is risky, it makes you feel self-important. Опасно верить в личное чудо, после этого возникает ощущуние собственной важности.
Over and over again we adopt inadequate measures to resolve crises, hoping that they will perform miracles. Вновь и вновь мы принимаем неадекватные меры для урегулирования кризисных ситуаций в надежде на то, что произойдет чудо.
The economic miracles that have occurred in Asia are excellent examples of what globalization makes possible. Экономическое чудо, происшедшее в Азии, является прекрасным примером того, что можно достичь в результате глобализации.
People now believe passionately in the men who will bring them miracles... doctors, inventors, architects. Люди нынче страстно верят в людей, которые могут сделать чудо... Докторов, изобретателей, архитекторов.
Look, these men, they are working miracles. Посмотри, эти люди, сотворили чудо.
I'm in no need of miracles. Мне не нужно надеяться на чудо.
I have no licence for handing out miracles. У меня нет лицензии на чудо.
Then you believe there are no miracles? Это просто случайность, а не чудо.
Just this once, I'm starting to want to believe in miracles, too. Что-то мне сегодня и в самом деле захотелось поверить в чудо.
I've got miracles comin' out my ears! У меня из ушей появится чудо!
Do you think that our love can create miracles? Ты думаешь... наша любовь... способна сотворить чудо?
Well thank heavens for little miracles. Спасибо небесам, за маленькое чудо!
What are miracles, Lord, if not magic? Что есть чудо, господин, если не волшебство?
And maybe sometime in the future, we could change the world and perform miracles, and all of that stuff, and I hope we do. Может быть, когда-нибудь в будущем мы сможем изменить мир и совершим чудо и все такое, очень надеюсь.
I've never been a big believer in miracles, but there is one I've come to embrace. Я никогда не была особо верующим человеком, но это чудо я не могла не принять.
If you don't believe in miracles, you do now! Если вы не верили в чудо - вот оно!
Miracles are born out of silence, not in this confusion! Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности... а не в таком хаосе.
Miracles occur in prayer and silence, not in all this hubbub! Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности... а не в таком хаосе.
A spell that can create miracles... Заклинание, способное сотворить чудо...