Here's to small miracles. |
Выпьем за маленькие чудеса. |
I do not believe in miracles. |
Я не верю в чудеса. |
Only in miracles, Jack. |
Только в чудеса, Джек. |
Because he could do miracles? |
Потому что он может творить чудеса? |
The fresh air certainly does miracles! |
Свежий воздух просто творит чудеса. |
Well, so much for miracles. |
Ну, спасибо за чудеса. |
Do you believe in miracles? |
Вы верите в чудеса? |
Then... the miracles began. |
Потом... начались чудеса. |
Brad worked miracles with computers. |
Бред творил чудеса с компьютерами. |
I guess miracles can happen. |
Полагаю, чудеса случаются. |
Do you believe in miracles? |
Веришь ли ты в чудеса? |
You have the power to perform miracles. |
Ты в силах совершать чудеса! |
I'd rather believe in miracles than in rumors. |
Я хотел бы верить в чудеса, но ходят разные слухи, полагаю, вы их знаете. |
I've been blackening souls... and crushing miracles for longer than I can remember. |
Я черню души и крушу чудеса, сколько себя помню. |
She is often purported to have possessed tremendous healing powers and to have performed other miracles. |
Традиционно считается, что они имеют сверхъестественные силы и могут творить чудеса. |
For me, science is another language we use to talk about the same miracles that faith talks about. |
Для меня наука - просто другой язык, которым мы описываем те же самые чудеса. |
And I am a prayerful woman who believes in miracles as much as the next, but I also know how to read an E.E.G. |
Я набожный человек и, как все, верю в чудеса, но я разбираюсь в кардиограммах. |
Take Pasteur, who accepted miracles, ...but not spontaneous generation. |
Пастер, например, верил в чудеса и отрицал биогенез. |
I wish that we could guarantee everyone success but with our scientific advances a little luck, and a lot of hope miracles can happen. |
С нашими научными достижениями, при определенном везении, вашей вере в удачу мы достигнем успеха. чудеса случаются. |
There are miracles... sometimes. |
Чудеса случаются... иногда. |
For the sake of what kind of righteous people the miracles are performed. |
Ради спасения каких праведников творятся чудеса. |
Right-thinking nations and peoples working together have in the past achieved miracles. |
В прошлом трезво мыслящим сплоченным государствам и народам удавалось творить чудеса. |
And so our school friend became a seaside icon, imprisoned forever in that sanctuary, devoted to the granting of miracles. |
Так наш школьный друг стал иконой побережья. навеки заточённой в этом алтаре, чтобы творить чудеса. |
He has a wonderful machine, capable of all sorts of miracles, and it's taken away from him by a man he calls a primitive. |
У него есть замечательная машина, способная творить чудеса, и её отобрал человек которого он считал примитивным. |
Your Majesty has no idea of the scientific miracles that human beings are capable of. |
Вы не представляете, какие научные чудеса доступны человечеству. |