Английский - русский
Перевод слова Miracles
Вариант перевода Чудеса

Примеры в контексте "Miracles - Чудеса"

Все варианты переводов "Miracles":
Примеры: Miracles - Чудеса
The holidays are a time when we can celebrate miracles. Праздники - это время, когда мы можем восхвалять чудеса.
I never believed in miracles before, now I do. Я прежде никогда не верила в чудеса... но теперь верю.
You know, you actually had me believing in miracles. Знаешь, ты на самом деле заставила меня поверить в чудеса.
He performs miracles every day at that Sanatorium of his. Он у себя в санатории каждый день творит настоящие чудеса.
In Peds, we have... miracles and magic. У нас в педиатрии... чудеса и магия.
I mean, people say he can do miracles and things. Говорят, он может творить чудеса.
Don't spoil my faith in miracles. Не разрушай мою веру в чудеса.
But we'll have to hurry, because even miracles take a little time. Только нужно поторопиться, потому что даже чудеса требуют времени.
Well, I guess I should be thankful for small miracles. Я полагаю, я должен быть благодарен за маленькие чудеса.
After all that, you still didn't believe in miracles. После всего этого ты продолжаешь не верить в чудеса.
Just stay the course, and rest in the knowledge that every day brings new miracles. Просто придерживайся курса, и знай, что каждый день приносит новые чудеса.
Veronica Mars wants to believe in miracles, And I'm the cynical one. Вероника Марс хочет верит в чудеса, а я стал циником.
Imagine if they could find care as well as miracles. Вообразите, что они могли найти здесь не только чудеса, но и заботу.
So let's get a move on, even miracles take time. И давай-ка поторопимся, ведь чудеса вечно не длятся.
That was the miracle that proved to me miracles do exist. Это чудо доказало мне, что чудеса возможны.
You think I believe in miracles? Ты думаешь, я верю в чудеса?
But I meet people every day who say that they don't believe in miracles. Но я каждый день встречаю людей, которые говорят, что не верят в чудеса.
Perhaps miracles will happen and we will actually have a programme of work. Чудеса, похоже, все-таки бывают, и нам таки суждено иметь программу работы.
Certainly, anybody except for Zlatoust could not create these miracles. Безусловно, никто кроме Златоуста не мог творить эти чудеса.
Daig performed many miracles which are enumerated in his Life. Дагей явил многие чудеса, перечисленные в его житии.
The morals have remained former: if want to rise, use own legs and do not hope for miracles. Мораль же осталась прежней: если хотите подняться, пользуйтесь собственными ногами и не надейтесь на чудеса.
I believe there have been undoubted miracles since then. С тех пор начали совершаться чудеса.
But Poker Club Management likes to do miracles. Но Рокёг Club Management любит делать чудеса.
Sometimes miracles come to see people. Иногда чудеса приходят посмотреть на людей.
I have seen the Goa'uld chamber do many miracles. Я видел как камера Гоау'лдов творила настоящие чудеса.