Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Горнодобывающая промышленность

Примеры в контексте "Mining - Горнодобывающая промышленность"

Примеры: Mining - Горнодобывающая промышленность
Such collaboration should address the strong interlinkages with sectors such as health, education, labour, mining, the environment, agriculture, water and industry. Такое сотрудничество должно быть направлено на тесные взаимосвязи с такими секторами, как здравоохранение, образование, труд и занятость, горнодобывающая промышленность, окружающая среда, сельское хозяйство, водоснабжение и промышленность.
His country's economy was based on agriculture and mining, the latter accounting for 30 per cent of GDP and 80 per cent of exports. В основе экономики Монголии лежат сельское хозяйство и горнодобывающая промышленность, причем на долю последней приходится 30 процентов ВВП и 80 процентов объема экспорта.
Today the high north strategy of Norway includes the development of new industrial projects such as mining, offshore oil/gas extraction, green energy and tourism in the regions traditionally used by Sami people. Сегодня норвежская стратегия в отношении Крайнего Севера включает развитие в регионах, традиционно используемых саамским народом, новых индустриальных проектов в таких сферах, как горнодобывающая промышленность, освоение морских нефтегазовых месторождений, «зеленая» энергетика и туризм.
Throughout Latin America, indigenous lands and territories in both the highlands and lowlands are under pressure from commercial agribusiness, mining, plantation forestry, industrial logging, transport networks, oil and gas pipelines and overgrazing. По всей Латинской Америке на принадлежащие коренным народам земли и территории как в горных, так и в равнинных районах оказывают воздействие коммерческое агропредпринимательство, горнодобывающая промышленность, искусственное лесоразведение, промышленная заготовка леса, транспортные сети, нефте- и газопроводы и чрезмерный выпас скота.
To make an impact on poverty, African countries need to ensure that the resource rents from sectors with high-profit margins, such as the oil and mining sectors, are efficiently used to drive inclusive socio-economic development. Для того чтобы повлиять на масштабы нищеты, африканские страны должны гарантированно обеспечить, чтобы ресурсная рента в секторах с высокой нормой прибыли, таких как нефтяная и горнодобывающая промышленность, эффективно использовались в качестве движущей силы для всеохватывающего социально-экономического развития.
Forestry, fishing, mining, quarrying, oil and gas Лесное хозяйство, рыболовство, горнодобывающая промышленность, карьерные разработки, нефтегазовая промышленность
The main reason for that is the fact that employment of men is much higher in highly productive, financially capable, well-paid sectors such as mining, construction, transportation, energy, public administration and defense. Основной причиной этого является тот факт, что мужчины в гораздо большей степени заняты в высокопродуктивных, финансово эффективных, хорошо оплачиваемых отраслях, таких как горнодобывающая промышленность, строительство, транспорт, энергетика, государственное управление и оборона.
Some of the key sectors that directly interact with the forest sector include agriculture, water, energy, transport and mining. К числу ключевых секторов, напрямую связанных с лесопромышленным комплексом, относятся сельское хозяйство, водное хозяйство, энергетика, транспортная отрасль и горнодобывающая промышленность.
Good faith consultation and participation were crucial, in particular in respect of business decisions likely to have a substantial impact on the rights of indigenous peoples, such as mining, agribusiness and infrastructure projects. Добросовестные консультации и участие в принятии решений имеют ключевое значение, в частности, в отношении деловых решений, которые с большой степенью вероятности окажут существенное воздействие на права коренных народов, включая проекты в таких областях, как горнодобывающая промышленность, агробизнес и инфраструктура.
Trade liberalization helped improve the allocation of resources and competitiveness, with the result that sectors of comparative advantage, namely mining and natural resources, sustained an export-led growth. Либерализация торговли способствовала более совершенному распределению ресурсов и повышению конкурентоспособности, благодаря чему сектора, находящиеся в сравнительно благоприятном положении, а именно горнодобывающая промышленность и природные ресурсы, сохранили темпы роста благодаря экспорту своей продукции.
The only sector in which Kanaks were active was in mining, essentially as a result of political action and the proximity of nickel deposits to areas under traditional influence. Единственным сектором, в котором канаки играют активную роль, является горнодобывающая промышленность; это является результатом политической борьбы и близостью горнодобывающих объектов к районам, находящимся под традиционным влиянием.
Progress made by SADC on implementation of the Security Council resolutions by the Committee is reported under energy, mining, transport and communications and politics, defence and security. Информация о прогрессе, достигнутом САДК в деле выполнения указанных резолюций Совета Безопасности, сгруппирована по следующим разделам: энергетика; горнодобывающая промышленность; транспорт и связь; и политика, оборона и безопасность.
The Committee would welcome additional information on the measures that the Government was taking to ensure that women were able to work in other sectors, such as mining and industry. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о принимаемых правительством мерах для обеспечения того, чтобы женщины имели возможность трудиться и в других секторах, таких как горнодобывающая промышленность и промышленное производство.
In some island countries, for instance Jamaica and Nauru, mining is the mainstay of the economy; in others, it contributes significantly to domestic output and employment. В некоторых островных странах - например, на Ямайке и в Науру, - горнодобывающая промышленность представляет собой основную отрасль экономики; в других странах на нее приходится значительная доля внутреннего продукта и занятости.
There are currently eight equity funds in the following sectors: mining, capital goods; chemical and petrochemical industries, pharmaceuticals; construction; services; miscellaneous industries; electronics, telecommunications and information science; food and agriculture. В настоящее время существует восемь фондов участия в следующих секторах: горнодобывающая промышленность, машиностроение; химия, нефтехимия, фармакология; строительство; сфера услуг; различные отрасли промышленности; электроника, средства дальней связи и информатика; агропищевой сектор.
In his remarks, the Executive Secretary of SADC observed that the regional integration process was progressing smoothly, with great strides having been made in the energy, mining, water, transport and communications, finance and investment, and tourism sectors. В своих замечаниях исполнительный секретарь САДК отметил, что процесс региональной интеграции развивается успешно, при этом произошли крупные сдвиги в таких секторах, как энергетика, горнодобывающая промышленность, водные ресурсы, транспорт и связь, финансы и инвестиции, а также туризм.
The main sectors that have so far received foreign direct investment are telecommunications, banking, mining, and the production of beverages, tobacco and pharmaceuticals. Главными секторами, которые на сегодняшний день получили прямые иностранные инвестиции, являются телекоммуникации, банковское дело, горнодобывающая промышленность и производство прохладительных напитков, табака и фармацевтических препаратов.
A case in point was the enforcement of property rights, where there was uncertainty in areas such as mining, petroleum exploration and the exploitation of biological resources. Речь, в частности, идет об осуществлении прав собственности, и здесь имеется некоторая неопределенность в таких областях, как горнодобывающая промышленность, разведка нефтяных месторождений и эксплуатация биологических ресурсов.
Kazakhstan mentioned that its industry was dominated by mining and mineral processing activities geared toward exploiting the natural resource base, which includes coal, iron, chrome, and phosphorites. Казахстан сообщил, что в его промышленном секторе доминирует горнодобывающая промышленность и обработка минерального сырья, ориентированные на эксплуатацию базы природных ресурсов, которые включают уголь, железную руду, хром и фосфориты.
The major contributor to GDP in the first three quarters of 2006 was the mining and quarrying sector, which showed increases in the volumes of volcanic aggregates and sand exported. Основным сектором, способствующим увеличению ВВП в первые три квартала 2006 года, была горнодобывающая промышленность и карьерные разработки, добившиеся увеличения объемов экспорта вулканических агрегатов и песка вулканического происхождения4.
(b) On EIA, nature protection areas and mining, and guidance on sectors such as mining, energy, construction and agriculture. Ь) ОВОС, природоохранные зоны и горнодобывающая промышленность и руководящие указания по секторам, таким как горнодобывающая промышленность, энергетика, строительство и сельское хозяйство.
The mining and minerals processing industry is beginning to overcome its aversion to technology innovation. Горнодобывающая промышленность и промышленность по разработке минеральных ресурсов начинают преодолевать свою апатию к технологическим новшествам.
The Government of the Democratic Republic of the Congo has relied on its minerals and mining industries to finance the war. Основным источником финансирования военных действий для правительства Демократической Республики Конго являются полезные ископаемые и горнодобывающая промышленность.
Mineral industry: (a) Underground mining and related operations. Горнодобывающая промышленность: а) Подземная добыча и смежные операции.
Other contributors to gross domestic product (GDP) growth were tourism, mining and quarrying, wholesale and retail trade and transportation. Другими факторами, способствовавшими росту валового внутреннего продукта (ВВП), были туризм, горнорудная и горнодобывающая промышленность, оптовая и розничная торговля и транспорт.