Английский - русский
Перевод слова Minimizing
Вариант перевода Минимизации

Примеры в контексте "Minimizing - Минимизации"

Примеры: Minimizing - Минимизации
Proponents of this view also emphasized that the Protocol on Explosive Remnants of War is an essential tool in minimizing the post-conflict problems caused by cluster munitions. Сторонники этого воззрения также подчеркнули, что существенным инструментом минимизации постконфликтных проблем, вызываемых кассетными боеприпасами, является Протокол по взрывоопасным пережиткам войны.
9.3.1 Improvement in workforce management by ensuring the timely deployment of qualified staff to meet approved operational needs, and by minimizing the number of staff members in-between assignments, using pro-active posting and counselling/career planning. 9.3.1 Совершенствование кадрового управления путем обеспечения своевременного развертывания квалифицированного персонала для удовлетворения утвержденных оперативных потребностей и путем минимизации количества сотрудников между назначениями с использованием инициативного командирования и консультирования/ планирования карьерного роста.
Canada's tobacco control programmes are complemented by a policy of taxation of tobacco products, which aims to discourage tobacco consumption while minimizing contraband. Канадские программы по борьбе с курением дополняются политикой налогообложения производителей табачных изделий, цель которой состоит в стимулировании отказа от потребления табачных изделий при минимизации их контрабанды.
The draft resolution acknowledges difficulties faced by the most affected countries in minimizing the disaster's consequences. В проекте резолюции признаются трудности, с которыми наиболее пострадавшие страны сталкиваются в деле минимизации последствий катастрофы.
This requires greater involvement from experts in interpreting outputs and minimizing misunderstandings of techniques and their application. Это требует более активного привлечения экспертов к интерпретации результатов и минимизации пробелов, связанных с пониманием методов и их применением.
Material was also prepared on the operational and methodological aspects of minimizing the impacts of response measures on developing country Parties in collaboration with other programmes. В сотрудничестве с другими программами были также подготовлены материалы по функциональным и методологическим аспектам минимизации воздействия мер реагирования на Стороны, являющиеся развивающимися странами.
It has held a meeting of experts to define strategies for minimizing the potential risks and is developing guidance and a self-assessment questionnaire on responsible life sciences research. Она провела встречу экспертов для выработки стратегий минимизации потенциальных рисков и приступила к разработке руководства и анкеты самооценки по вопросам ответственных исследований в области медико-биологических наук.
We have also given priority to minimizing the common risk factors: tobacco use, alcohol abuse, unhealthy diet and physical inactivity. Мы также выделили в качестве приоритета задачу по минимизации типичных факторов риска - курения табака, злоупотребления алкоголем, вредного питания и отсутствия физической активности.
The most appropriate means of minimizing the effects of IEDs was to ensure observance of article 3 of the Protocol by all parties to international and non-international conflicts. Наиболее подходящий способ минимизации последствий СВУ состоит в том, чтобы обеспечить соблюдение статьи З Протокола всеми сторонами международных и немеждународных конфликтов.
In 2007, WCPFC endorsed a recommendation for a three-year research plan on minimizing the risk to non-target species taken during tuna fishing operations. В 2007 году ВКПФП одобрила рекомендацию о рассчитанном на три года плане исследований по минимизации риска попадания непромысловых видов в прилов в ходе тунцеловных операций.
Promoting domestic and regional tourism could also be important in minimizing the impact of global downturns on the tourism sector in African least developed countries. Содействие национальному и региональному туризму также может иметь важное значение в минимизации последствий глобальных спадов для сектора туризма наименее развитых стран Африки.
Attention must also be given to the sustainable generation and use of energy for productive purposes, and to ways of increasing efficiency and minimizing the environmental impact of industrial initiatives. Необходимо также уделять внимание вопросам устойчивого произ-водства и использования энергии в производ-ственных целях, путям повышения эффективности и минимизации экологического ущерба от реа-лизации промышленных инициатив.
More use could be made of advanced communication technology to increase the interaction of various actors with the committees, while minimizing costs. Можно было бы шире использовать современные коммуникационные технологии для активизации взаимодействия различных субъектов с комитетами, принимая при этом меры по минимизации издержек.
The development of standardized procedures and forms and the adoption of a common language for logistics services would greatly contribute to minimizing transaction times and costs. Разработка стандартизированных процедур и форм и принятие единого языка логистических услуг способны в огромной степени содействовать минимизации трансакционных сроков и издержек.
Achieve consistently high standards of environmental performance by reducing energy consumption, by minimizing resource inputs, and use renewable energy wherever possible; достижение высоких экологических показателей за счет снижения энергопотребления, минимизации вводимых факторов производства и использования при каждой возможности возобновляемых источников энергии;
Capacity-building is considered an essential part of sustainable development and plays a crucial role in minimizing and adapting to the adverse effects of climate change. Укрепление потенциала рассматривается в качестве существенно важного элемента устойчивого развития и играет исключительно важную роль в минимизации неблагоприятных воздействий изменения климата и адаптации к ним.
Gaining and maintaining access to persons in need of protection while minimizing security risks is, beyond a doubt, our top-priority concern in most operations. Получение и поддержание доступа к нуждающимся в защите при одновременной минимизации рисков, связанных с безопасностью, остается вне всякого сомнения, основной задачей в большинстве операций.
Such support would give those organizations the ability to play a role in relaunching economic activities and minimizing the impact of the crisis on their respective subregions. Благодаря ей эти организации смогут сыграть свою роль в возобновлении хозяйственной деятельности и минимизации последствий кризиса для их соответствующих субрегионов.
UNCTAD organized various seminars and workshops to support developing countries in maximizing the positive impact and minimizing the negative effects of the interface between trade, the environment and development. ЮНКТАД организовала различные семинары и практические занятия в целях оказания поддержки развивающимся странам в усилении позитивного эффекта и минимизации негативных последствий деятельности, одновременно затрагивающей торговлю, окружающую среду и развитие.
By fulfilling its obligations under the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, the United Kingdom contributes to minimizing nuclear proliferation while ensuring that eligible States are able to access nuclear technology for peaceful uses. Выполняя свои обязательства в рамках Группы ядерных поставщиков и Комитета Цангера, Соединенное Королевство способствует минимизации распространения ядерного оружия, обеспечивая при этом, чтобы отвечающие критериям государства имели доступ к ядерной технологии для использования в мирных целях.
The prevention of civilian access to mined areas and technical approaches to maximizing discrimination and minimizing risk in particular warranted the Conference's attention, as did the development of common detectability standards, which would facilitate and accelerate clearance efforts. Особого внимания Конференции требуют вопросы предотвращения доступа гражданских лиц в минные районы и технические подходы к максимизации избирательности действия и минимизации риска, а также разработка общих стандартов обнаруживаемости, что позволило бы облегчить и ускорить усилия по разминированию.
The activities should contribute to the wider objective of promoting more sustainable consumption and production patterns in the Eastern Partnership countries, in order to ensure a more holistic approach to minimizing environmental impacts and maximizing social benefits. Эта деятельность должна способствовать достижению более широкой цели поощрения устойчивых моделей потребления и производства в странах Восточного партнерства для обеспечения более целостного подхода к минимизации воздействия на окружающую среду и максимального увеличения общественной выгоды.
Particular attention would need to be paid to minimizing the negative impact of the deployment on host communities, their resources and the environment; Особое внимание необходимо будет уделять минимизации негативных последствий развертывания для местного населения, его ресурсов и окружающей его среды;
126.40 Protect space for dissent, including by decriminalizing libel and minimizing fines against media outlets (United States of America); 126.40 защищать пространство для инакомыслия, в том числе путем декриминализации клеветы и минимизации штрафов, налагаемых на средства массовой информации (Соединенные Штаты Америки);
Immediate actions to optimize the implementation efficiency and impact of current DDT use, while minimizing human and environmental exposure; and принятие срочных мер, направленных на оптимизацию эффективного и результативного применения ДДТ при минимизации воздействия на человека и окружающую среду; и