When the moon in your mind waxes beneath the water, where does the master of my being go? |
Когда луна в твоих мыслях пребывает ниже воды, куда уходит учитель? |
In your mind, is Zixia an exclamation mark? |
У тебя в мыслях - Зия с восклицательным знаком? |
Were any of us on your mind when they gave you that plaque at the retirement party? |
Мы были в твоих мыслях, когда они вручали тебе ту грамоту на вечеринке по случаю отставки? |
Look, Liv, there's something that's been on my mind for a long time now, something that I feel like I have to tell you. |
Послушай, Лив, в моих мыслях уже давно вертится то, что как чувствую, должен тебе рассказать. |
Not just with your mouth, with your mind. |
Не только в словах, но и в мыслях. |
Believe me, Gloria, it's the furthest thing from my mind, but apparently not from from yours. |
Поверьте мне, Глория, этого даже не было в моих мыслях, но кажется, в ваших было. |
I have to stay here, but in my mind, I am storming away! |
Я буду стоять тут, но в мыслях я далеко от тебя! |
It was only for a moment, but I relive that moment over and over again in my mind. |
Лишь на мгновение, но переживаю его снова и снова в своих мыслях. |
It is either the singing of a man whose vocabulary is inadequate to express what is in his heart and mind or of one whose feelings are too intense for satisfactory verbal or conventionally melodic articulation. |
Это - и пение того, чей словарный запас далёк до того, чтобы передать что-то, находящееся в его сердце и мыслях, и того, чьи чувства слишком сильны для удовлетворительного словесного или обыкновенного музыкального выражения. |
And so it's on my mind, and all I can think about is, are the kids okay? |
Я вся в этих мыслях, и в голове крутятся вопросы: а как же дети? |
Or it could've been in your mind, too, but it doesn't matter because it didn't happen. |
Или это было в твоих мыслях тоже, но это не имеет значения потому что это не произошло. |
It's only when you're told that you're going to be working on this problem, and then you start procrastinating, but the task is still active in the back of your mind, that you start to incubate. |
Только когда вы уже знаете, что вам нужно работать над заданием, и начинаете прокрастинировать, но задание активно на заднем плане в ваших мыслях, тогда у вас что-то зарождается. |
When you travelled before in your mind... did you carry so much luggage? |
Отправляясь в путь в мыслях вы тоже брали с собой багаж? |
This vast conspiracy, these missing drugs, these people who were trying to kill him and his family, it's all in the mind of a man experiencing a complete mental break. |
Вся эта скрытность, эти пропавшие наркотики, эти люди, которые пытались убить его и членов его семьи, все это в мыслях человека, который испытывает полный умственный надлом. |
The which how far off from the mind of Bolingbroke it is |
Но как далек я в мыслях от того, |
In fact, in my mind, I am hugging you, and also, I'm telling the plumbers that there's no water pressure in rooms 10, 12, and 15. |
На самом деле, в мыслях, я обнимаю тебя, а также, я говорю сантехникам, что в комнатах 10, 12 и 15 нет напора воды. |
Both are in my mind and in my imagination, |
Вы оба в моих мыслях и в моих мечтах, |
It's as if there is something going on in his head in his mind, where we cannot go |
Как если бы было что-то, происходившее в его голове, в его мыслях, куда мы не можем попасть. |
You, you, you're on my mind |
Ты, ты в мыслях моих. |
"On My Mind" is a song performed by English production trio Disciples. |
В моих мыслях) - песня английского продакшн трио Disciples. |
I read his mind. |
Я прочла это в его мыслях. |
It never entered my mind. |
У меня и в мыслях этого не было. |
Only in your mind. |
Ж: Только в твоих мыслях. |
I lost myself in his mind. |
Потеряла себя в его мыслях. |
He's on my mind. |
Он в моих мыслях. |