She showed up? - In my mind. |
Она явилась туда? Ну да, в моих мыслях. |
Because you'll know that you create them in your mind. |
Потому что ты будешь знать, что ты создал их в своих мыслях. |
But I realize it must be on your mind constantly. |
Но я понимаю, что он, должно быть, постоянно в твоих мыслях. |
Ms. Winters was loud in your mind. |
Мисс Винтерс слишком явно присутствовала в ваших мыслях. |
In his mind, he's probably in the harvest field, putting a worm down Twister's trousers. |
В мыслях он, наверное, в поле на сборе урожая, засовывает червяка в штаны Твистеру. |
In my mind I've already imagined our bodies entwining |
В своих мыслях, я уже представляю Наши сплетающиеся тела |
The difference is. Coveting takes place in the mind, and I don't think you should outlaw fantasizing about someone else's wife. |
Разница в том, что желание рождается в мыслях, а я не думаю что вы должны ставить вне закона фантазии о чьей-то жене. |
When I saw Sally in Turner's mind. I mean, nothing explicit but she was definitely infatuated with him. |
Когда я увидел Салли в мыслях Тернера - всмысле, не явно, но можно было понять - она влюблена в него. |
You've only just arrived, and well... to be honest, there's nothing to feed my soul here but my very own mind. |
Вы ведь только приехали, но честно говоря, здесь приходится черпать вдохновение лишь в собственных мыслях. |
Well, in my mind, I'm chasing you. |
В моих мыслях, я бегу за тобой следом. |
Well, in my mind, I'm too fast, and you can't catch me. |
В моих мыслях я так быстра, что ты меня не поймаешь. |
Well, in my mind, I am enjoying your warm embrace, but I am fighting you off because I don't want to be held right now. |
В моих мыслях я тону в твоих объятиях, но я гоню тебя прочь, потому что не хочу, чтобы меня сейчас держали. |
In my mind, I'm giving up and taking off! |
В моих мыслях я сдаюсь и сваливаю. |
Of course it's funny, isn't it - in my mind, even though the years have marched on, she's always been a little girl. |
Это, конечно, глупо, но... в моих мыслях, несмотря на прошедшие годы, она всегда оставалась маленькой девочкой. |
And in my mind, I'm still rich, and my health care plan isn't Flintstones chewables. |
И в своих мыслях я все еще богата, и моя медстраховка - не дырка от бублика. |
And maybe in your mind you think it's better for the centre if we don't really get along, but you hate us. |
И может быть в своих мыслях ты считаешь, что центру будет лучше если мы не ладим друг с другом, но ты нас ненавидишь. |
Although I cannot move and I have to speak through a computer, in my mind I am free. |
Несмотря на то, что я не могу двигаться, и говорю через компьютер, в своих мыслях я свободен. |
How many times have I achieved everything in my mind? |
Сколько раз в мыслях я достигал всего! |
During its recording, Lorde said that she "didn't really have a specific sound in mind". |
Лорд подчеркнула, что в процессе записи у неё «на самом деле, в мыслях не было какого-то особенного звучания». |
When I created the Holoband, this isn't exactly what I had in mind. |
Когда я создал голобенд, у меня этого и в мыслях не было. |
You're a legend in your own mind, |
Ты легенда только в своих мыслях. |
I don't know why, you're more on my mind. |
Не знаю почему, но в моих мыслях лишь ты. |
Never look up to the surface - not with your eyes, or your mind. |
Никогда не смотрите вверх, на поверхность - ни глазами, ни в мыслях. |
His mind is based on her thought processes. |
Его разум основывается на её мыслях. |
The word "honourable" - sharif - comes to mind when thinking about King Hussein. |
При мыслях о короле Хусейне на ум приходит слово "благородный" - "шариф". |