The first is about the Spanish conquest and the other revolves around the classical battle between good and evil, with the Archangel Michael ultimately triumphing over the Devil and the Seven Deadly Sins. |
Один из них повествует об испанском завоевании этих земель, второй - о битве добра со злом, в конце которого архангел Михаил побеждает дьявола и смертные грехи. |
Following the defeat of Michael II's and Manfred's forces in the Battle of Pelagonia, the new Nicaean forces continued their advance by capturing all of Manfred's domains in Albania, with the exception of Durrës. |
После того, как Манфред и Михаил были разгромлены в битве при Пелагонии, никейские силы продолжили наступление, и захватили почти все албанские владения Манфреда (за исключением Дурреса). |
Thus, on July 25, 1261, with most of the Latin troops away on campaign, the Nicaean general Alexios Strategopoulos found an unguarded entrance to the city, and entered it with his troops, restoring the Byzantine Empire for his master, Michael VIII Palaiologos. |
25 июля 1261 года, когда бо́льшая часть латинских войск была отвлечена с фронта, никейский командующий Алексей Стратигопул смог найти незащищённую часть города и вступил в него с войсками, Византийская империя была восстановлена, её 1-м правителем стал Михаил VIII Палеолог. |
As Finlay points out, regardless of Michael's possible machinations, "there cannot be a doubt that it was the cause of producing a great change in the views of the emperor of Trebizond and his court". |
Он также указывает, что даже если Михаил VIII не имел отношения к восстанию, "не может быть сомнений в том, что это стало причиной больших перемен во взглядах императора Трапезунда и его двора". |
Ernst Michael Mangel (1800, Karlsburg, Transylvania - January 13, 1887, Athens, Greece) was a Hungarian musician, composer, and philhellene, who became the director of the first military band of Revolutionary Greece and the Greek Kingdom. |
Эрнст Михаил Мангел (нем. Ernst Michael Mangel; 1800 (1800), Карлсбург, Австрия - 13 января 1887, Афины) - венгерский музыкант, композитор и филэллин, руководитель первого военного оркестра революционной Греции и Греческого королевства. |
In 1327 the Emperors of Bulgaria and Byzantium signed an anti-Serbian alliance to stop Serbia's growing power but in 1330 Bulgarian Emperor Michael III Shishman was defeated by Stefan Dečanski in the battle of Velbazhd. |
В 1327 году царь Болгарии заключил с византийским императором союз, целью которого являлось не допустить усиления Сербии, однако в 1330 году царь Болгарии Михаил III Шишман был убит Стефаном Дечанским в битве при Велбужде. |
Glorious prince of the Heavenly Host, Saint Michael the Archangel, defend us now in this conflict |
"Славный Князь воинства небесного, святой архангел Михаил, защити нас в битве сией супротив правителей мира тьмы, супротив духов греховности, что власть имеют несметную!" |
Michael Ignatieff, a Canadian advocate of the imperial metaphor, qualifies it by referring to America's role in the world as "Empire Lite." |
Михаил Игнатьефф - канадский сторонник сравнения Америки с империей - оценивает роль Америки в мире как « |
Mikhail Kutsik (Russian: Mиxaил Kyциk; cover name Michael Zottoli) and Natalya Pereverzeva (Russian: HaTaлbя ПepeBepзeBa; cover name Patricia Mills) were agents in Seattle, Washington, and, later, Arlington, Virginia. |
Михаил Куцик (проживал как Майкл Цоттоли англ. Michael Zottoli) и Наталья Переверзева (проживала под именем Патрисия Миллз англ. Patricia Mills) жили в Сиэтле, потом в округе Арлингтон (штат Виргиния). |
They spent the rest of their days there as monks, although Michael the Amorian allowed them to keep part of the proceeds from their confiscated estates for their and their servants' upkeep. |
Константин и его братья провели здесь остаток своих дней как монахи, хотя император Михаил II Травл позволил им сохранить часть доходов от их конфискованных поместий для содержания их самих и прислуги. |
"Glorious prince of the Heavenly Host, Saint Michael the Archangel, defend us now in this conflict against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places!" |
"Преславный Царь Небесный Святой Архангел Михаил, защити нас в этой борьбе с владыками мира тьмы, от злых духов из поднебесной!" |
However, Michael III who was informed of the conflict between Andronikos III and Andronikos II hinted him that he could help Andronikos III against his grandfather in case of war and returned to Bulgaria promising that soon he would begin negotiations. |
Тем не менее, Михаил, который был в курсе конфликта между Андроником III и Андроником II, намекнул первому, что мог бы помочь ему в борьбе с его дядей, после чего вернулся в Болгарию и начал подготовку к переговорам. |
Michael Yovov, the national education minister of Bulgaria wrote that Finnish model is an example of a perfect solution of public problems in Bulgaria, in the preface of one of the editions in the Bulgarian language. |
Михаил Йовов (болг.)русск., министр народного просвещения Болгарии (болг.)русск., в предисловии к одному из изданий на болгарском языке писал о финской модели как о примере идеального решения общественным проблем. |
Saint Michael will help me, too, won't he? |
Святой Михаил поможет мне тоже? |
Michael Collins:The Man Who Won the War. |
Михаил Кралин Победившее смерть слово. |
Born between 1280 and 1292 Michael Shishman was the son of the despot Shishman of Vidin by an unnamed daughter of the sebastokrator Peter and Anna (Theodora), herself daughter of Ivan Asen II (r. |
Михаил родился между 1280 и 1292 годами и был сыном видинского деспота Шишмана и неназванной дочери севастократора Петра и Анны-Феодоры (дочери Ивана Асеня II). |