Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Method - Подход"

Примеры: Method - Подход
With this method, based on the poverty-line and NBI approaches, it is possible to define four types of household: Такой подход, основывающийся на методиках определения черты бедности и НОП, позволяет подразделить домохозяйства на четыре категории:
We undoubtedly need a new working method that would allow us to get the technical working group out of New York, where it is bogged down, and to involve the capitals and the political levels more. Вне всякого сомнения, нам необходим совершенно иной подход к решению этой задачи, который позволит нам перенести работу технической группы из Нью-Йорка, где она полностью застопорилась, и более активно привлекать к ней столицы и политические круги.
Additionally, the South Korean-native Kim, who speaks Korean, English, and Japanese fluently, would think of ideas in Korean that did not translate well over to English, ultimately leading her to change her method of thinking for the comic. К тому же Ким, которая родилась и выросла в Южной Корее, и свободно владела корейским, английским и японским языками, считала, что некоторые моменты в манге не смогут быть корректно переведены на английский язык, что в итоге заставило её поменять подход к написанию манги.
In contrast, the concentration-based approach, used in the development of the Gothenburg Protocol, only related effects to the O3 concentration in the air above the canopy, without consideration of the uptake-modifying factors included in the flux method. В свою очередь основывающийся на концентрациях подход, использовавшийся в ходе разработки Гётеборгского протокола, всего лишь увязывает воздействие с концентрациями ОЗ в воздушной среде выше растительного покрова без какого-либо учета изменяющих уровень поглощения факторов, включенных в метод, основывающийся на потоках.
For example, at the national level the human rights-based approach provided a method for weighing climate mitigation and adaptation choices against impacts on the right to food, life and to a clean, healthy environment. Например, на национальном уровне правозащитный подход позволяет оценить воздействие мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему на право на питание, жизнь, а также на чистую и здоровую окружающую среду.
These techniques include market prices, efficiency (shadow) prices, hedonic pricing, the travel cost method, the production function approach, related goods approaches, constructed market techniques, and cost-based valuation. Эти методы охватывают рыночные цены, скрытые (или неявные) цены, ценообразование, основанное на эстетической ценности, метод, основанный на исчислении путевых расходов, подход, основанный на производственных функциях, подходы, основанные на соотносимости товаров, методы моделирования рынка и стоимостную оценку.
Finally, it is evident from this pilot study that more experience is needed with the hedonic approach in research mode, using clothing items with more complexity, before we can say whether the hedonic approach is superior to our current method of quality adjustment. ЗЗ. И наконец, данное экспериментальное обследование позволило сделать вывод о необходимости проведения дополнительных исследований по применению гедонистического подхода к более сложным наименованиям одежды для принятия решения о том, является ли гедонистический подход более совершенным по сравнению с ныне используемым нами методом корректировки на различия в качестве.
Question, answer, repetition, the basis of the Method, is an approach to learning a language that is often recommended by educational psychologists. Принципы метода - спрашивать, отвечать, повторять, и психологи от образования рекомендуют этот подход.
The key factors behind the success of the Method are its calculated and systematic approach to the teaching of language, and its determination to maximize student involvement. Главные моменты успеха метода - систематический подход к обучению, и высшая степень причастности студентов к своему занятию.
One of the main reasons why this method of treatment became so poplar was that it allowed treating diseases without medications or significantly reducing the use of medications. Такой подход может быть применим только квалифицированными специалистами, но и в этом случае не всегда гарантирован успех. О самостоятельном применении метода и речи быть не могло.
Instead the student can rely on the years of planning and preparation that went into the Method providing, of course, that the teacher understands his obligation to respect the Method's systematic approach. Студенты надеются на метод, потому что это - плод длительных исследований, и преподаватели обязаны уважать его систематический подход.