Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Method - Подход"

Примеры: Method - Подход
It is my special conceptual comprehensive method of dealing with creative tasks. Специфический концептуальный подход к творческим задачам, которого я придерживаюсь.
This is a very expensive method of court reporting given the cost of travel and subsistence. Это весьма дорогостоящий подход, учитывая путевые расходы и суточные.
She wants to do the whole method thing. Она хочет сделать такой подход обычным методом работы.
It is a fast and reproducible method that is generally recommended for quality control work and for samples with all pores identical. Такой подход позволяет получать быстрые и воспроизводимые результаты и может быть востребован при контроле качества продукции или при анализе образцов с идентичными порами.
The decisive factors for the success of the operation still remain the maximum atraumatic technique, shortening the time of surgery, selection of appropriate antibiotics and the rational method of application, modern approach to intra-and postoperative anticoagulation therapy. Решающими факторами для успеха операции являются максимальная атравматичность, сокращение продолжительности вмешательства, выбор адекватного антибиотика, современный подход к интра- и постоперационному антикоагулянтному лечению.
This initiative represented an innovative and pioneering method of responding to this task and resulted in a qualitative improvement in the content of the recommendations reached by the Working Group, which are before the Assembly today. Это был новаторский и творческий подход к решению поставленной перед Группой задачи, позволивший качественно усовершенствовать содержание подготовленных Рабочей группой рекомендаций, которые находятся сегодня на рассмотрении членов Ассамблеи.
Here in 'Oxford Klass' we understand the importance of choosing the correct educational method. That is why we pay special attention to our young learners. В «Оксфорд Классе» мы понимаем, сколь важен правильный воспитательный подход и хорошее образование, поэтому уделяем нашим младшим воспитанникам особенное внимание с самым ранних лет.
Physics and marketing don't seem to have much in common, but Dan Cobley is passionate about both. He brings these unlikelybedfellows together using Newton's second law, Heisenberg'suncertainty principle, the scientific method and the second law ofthermodynamics to explain the fundamental theories ofbranding. Физика и маркетинг, на первый взгляд, не имеют ничегообщего, но Дэн Кобли страстно увлечен и тем, и другим. Онобъединяет эти непохожие области через второй закон Ньютона, принцип неопределенности Гейзенберга, научный подход и второй законтермодинамики - и описывает фундаментальные основыбрендинга.
Many later improvements to the manufacturing of building blocks, oligonucleotide synthesizers, and synthetic protocols made the phosphoramidite chemistry a very reliable and expedient method of choice for the preparation of synthetic oligonucleotides. Многочисленные дальнейшие усовершенствования методов синтеза мономерных блоков, олигонуклеотидных синтезаторов и протоколов сборки и деблокирования превратили амидофосфитный подход в очень надёжный и производительный метод получения синтетических олигонуклеотидов.
The fifth approach, experience sampling method, collects detailed information of the type collected in a diary "in the moment" in response to a prompt from a beeper, instant message, text or phone app prompt. Пятый подход, выборочное обследование опыта, позволяет собрать подробную информацию типа той, что собирается при помощи дневников, "на данный момент" в ответ на сигнал, подаваемый специальным звуковым сигнализатором, мгновенным сообщением, текстом или прикладной программой для мобильных телефонов.
What is especially encouraging is that the adopted local plans become sustainable in the long run because this method provides an institutional response to the issue of gender equality. Особую надежду внушает тот факт, что принятые местные планы дают устойчивые результаты в долгосрочной перспективе, поскольку данный метод обеспечивает институциональный подход к проблеме обеспечения гендерного равенства.
The Italian presentation proposed a method for estimating a global measure of the re-identification risk in microdata that makes use of the concept of smoothing in contingency tables and penalized maximum likelihood approach. В итальянском докладе был предложен метод оценки глобального показателя риска повторной идентификации микроданных, в основе которого лежит концепция сглаживания в таблицах сопряженности признаков, и был подвергнут критике подход, основанный на максимальной вероятности.
The selection method for the concessionaire under the Privately Financed Infrastructure Project Guide, was not exactly the same as the request for proposals with dialogue and perhaps there was no reason to retain slightly different methods that could give rise to confusion and undermine the best practice approach. Метод выбора концессионера в соответствии с Руководством ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ не аналогичен запросу предложений с проведением диалога и, возможно, нет оснований сохранять слегка различающиеся методы, что может привести к путанице и разрушить подход с позиций передовой практики.
The framework represents a shift from assurance for cash transfers derived from project-level controls and audits towards a method of assurance derived from risk/system-based assessments, assurance activities and audits. Такой подход представляет собой отказ от контроля за переводом средств и ревизий на уровне проектов в пользу метода проверок, основанного на анализе рисков и общесистемных оценках, контрольных мероприятиях и ревизиях.
and have continued to apply this material over method approach to close to a dozen languages now. Я продолжил использовать этот подход, с акцентом на материале, а не на методе, для изучения уже почти дюжины языков.
Another simple method is the Bond Yield Plus Risk Premium (BYPRP), where a subjective risk premium is added to the firm's long-term debt interest rate. Еще одним методом выступает так называемый подход «доходность облигаций плюс премия за риск», в котором субъективная премия за риск добавляется к процентной ставке по долгосрочным заемным средствам фирмы.
The plurilateral approach was considered an option, being voluntary in nature and complementary to the request-offer process, which remained the main method of negotiation. Было высказано мнение о том, что подход на основе многосторонних переговоров с ограниченным кругом участников является одним из возможных вариантов, который носит добровольный характер и дополняет процесс запросов и предложений, остающийся главным методом переговоров.
Subparagraph 3 (b) establishes a flexible approach to the level of security to be achieved by the method of identification used under subparagraph 3 (a). ЗЗ. В подпункте (Ь) пункта З устанавливается гибкий подход к уровню надежности, обеспечиваемому способом идентификации, используемым в соответствии с подпунктом (а) пункта З.
When the underlying process is determined by a family of (conditional) transition functions leading to a Markov family of transition probabilities, powerful analytical tools provided by the theory of Markov processes can often be utilized and this approach is referred to as the Markov method. Когда основной процесс определяется семейством (условных) функций переходов приводящих к Марковскому семейству вероятностных переходов, часто могут быть использованы мощные аналитические инструменты теории Марковских процессов и такой подход называется Марковским методом.
Since adult education requires a specific approach and method of work, over the past year we aimed to train the teachers involved in adult education, from the standpoint of andragogy, to work with adult participants (through seminars, workshops etc.). Поскольку для преподавания взрослым требуются особый подход и методика, в последний год преподаватели, проходили специальную андрагогическую подготовку, обучаясь тому, как правильно работать со взрослыми (на семинарах, коллоквиумах и т.д.).
This has proved to be the most effective method of creating a chain of evidence and information and has allowed the Mechanism to launch investigations into 10 diamond companies allegedly involved in violating the embargo, out of 20 suspected of being involved in the trade in embargoed stones. Такой подход оказался наиболее эффективным методом для сбора цепочки доказательств и информации и позволил Механизму начать расследование в отношении 10 компаний, которые занимаются торговлей алмазами якобы в нарушение эмбарго, из общего числа в 20 компаний, подозреваемых в торговле подпадающими под действие эмбарго драгоценными камнями.
In nanoCAGE (Plessy et al., 2010), the 5' ends or RNAs were captured with the template-switching method instead of CAP Trapper, in order to analyze smaller starting amounts of total RNA. В nanoCAGE (Plessy et al., 2010) вместо использования реагента «CAP Trapper» был применен подход со сменой матрицы для анализа меньших количеств РНК в образце.
Moreover, both countries have adopted the hedonic approach for quality adjustment in the production of their clothing price indexes, and are satisfied that this method represents an improvement over previous methods. Кроме того, в обоих странах для проведения корректировок на различия в качестве в расчетах индексов цен на одежду используется гедонистический подход, который рассматривается в качестве более совершенного по сравнению с ранее использовавшимися методами.
His magna opera are the Lehrbuch eines civilistischen Cursus (7 vols., 1792-1821), in which his method is thoroughly worked out, and Civilistisches Magazin (6 vols., 1790-1837). Его главными трудами можно назвать «Lehrbuch eines civilistischen Cursus», в семи томах, 1792-1821), в котором был хорошо описан его новый подход к пониманию права, а также «Zivilistisches Magazin» (в шести томах, 1790-1837).
The method is to offer a process which takes into account the criteria of stakeholders at the community level who list, in a workshop aimed at building consensus, their own priorities regarding desertification and poverty issues. Предлагается следующий подход: с учетом своих собственных критериев заинтересованные стороны сообщественного уровня устанавливают - в ходе рабочего совещания, цель которого состоит в создании консенсуса, - перечень собственных приоритетов в отношении проблем опустынивания и бедности.