Some advanced charting possibilities are possible and the presentation of the data in maps, there are direct links to the document with the methodological explanations and some additional formalized metadata. |
Также предлагаются развитые функции графопостроения и представления данных в виде карт. Кроме того, приводятся прямые ссылки на документ с методологическими пояснениями и некоторые дополнительные формализованные метаданные. |
It is important to note that information on research/sample efforts comes from numerous disparate sources and there is currently insufficient metadata to establish a full lineage of the data. |
Важно отметить, что информация об исследованиях/пробоотборе поступает из многочисленных разрозненных источников и на сегодняшний день отсутствуют достаточные метаданные, чтобы проследить всю цепочку информации. |
Phase 2 is linked with the implementation of the individual outputs as self-defined by each country during phase 1 (e.g., new indicator to be elaborated, metadata to be developed, responsibilities to be assigned, electronic database to be set up, etc.). |
Второй этап связан с реализацией конкретных ожидаемых результатов, самостоятельно определенных каждой страной на первом этапе (например, новый показатель или метаданные, которые нужно разработать, назначение ответственных, создание электронной базы данных и т.д.). |
For the consumer, public or open brokers would only return services listed for public discovery by others, while for a service producer, getting a good placement in the brokerage-by relying on metadata of authoritative index categories-would be critical for effective placement. |
Для потребителя, государственные или открытые брокеры только выдают услуги, перечисленные для общественного использования, в то время как производители услуг, получают хорошее размещение в брокерской - опираясь на метаданные индекса категорий - что позволяет принимать решения об эффективном размещении. |
The network-level transport is only responsible for delivering that message to a dispatcher capable of reading the WS-Addressing metadata. |
В данном случае сетевой уровень отвечает только за доставку сообщения диспетчеру, способному читать метаданные такого сообщения. |
The bytecode formats used by many virtual machines (such as the Java Virtual Machine or the.NET Framework Common Language Runtime) often include extensive metadata and high-level features that make decompilation quite feasible. |
Байт-код, используемый большинством виртуальных машин (таких как Java Virtual Machine или.NET Framework Common Language Runtime) часто содержит обширные метаданные, делающие декомпиляцию вполне выполнимой, в то время как машинный код более скуден и сложен в декомпиляции. |
In case a country had not returned the CQ, other sources of information were used such as written correspondence with the national authorities and metadata stored in the Statistics Division national accounts database. |
В случае невозвращения страной заполненного вопросника по соблюдению концепций использовались другие источники информации, такие, как переписка с национальными управлениями и метаданные, хранящиеся в базе данных по национальным счетам Статистического отдела. |
This does not allow a separation of structural cell-level metadata from occasional footnotes, neither in terms of storage nor in terms of presentation. |
Это не позволяет отделить структурные метаданные на уровне ячейки от встречающихся временами примечаний ни с точки зрения хранения, ни с точки зрения представления. |
The metadata for the Norwegian SUT cover classifications for industries, types of final use and of products. |
Метаданные норвежских таблиц и ресурсов и использования включают в себя отраслевую классификацию и классификацию видов конечного использования продуктов. |
Those metadata records form the core information for the United Nations Bibliographic Information System (UNBISnet), the Index to Proceedings and the Official Document System. |
Эти метаданные составляют основу Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций (ЮНБИСнет), «Справочника о деятельности» и Системы официальной документации. |
Recently, the National Statistical Office of Cameroon assisted IFORD in installing the National Data Archive application to make survey metadata and microdata available online to the general public. |
Недавно Национальное статистическое управление Камеруна оказало помощь УНИДИ в установке программы для работы с архивом национальных данных, благодаря которой метаданные и микроданные исследований стали доступными через Интернет широкой общественности. |
The publication contained metadata on the poverty monitoring system and data proper for the whole Republic and for 16 separate regions covering the period 1990-2002. |
В публикации были приведены метаданные по системе индикаторов мониторинга бедности, а также сами данные как в целом по республике, так и в разрезе 16 регионов за период с 1990 по 2002 год. |
The metadata have a direct impact on how a specific record should be managed at each step and can be descriptive of the content of the item and of its technical specifications and structure. |
Метаданные оказывают непосредственное влияние на порядок прохождения документом каждого этапа его жизненного цикла и могут давать представление о его содержании, технических особенностях и структуре. |
The OVF descriptor is an XML file which describes the packaged virtual machine; it contains the metadata for the OVF package, such as name, hardware requirements, references to the other files in the OVF package and human-readable descriptions. |
Это XML-файл, описывающий упакованную виртуальную машину и содержащий метаданные пакета, такие, как название, аппаратные требования, ссылки на другие файлы в пакете и описания. |
Method' ' in class' ' has bad parameter metadata: a pass-by-value parameter is marked with the 'out' parameter mode. |
Метод в классе имеет неверные метаданные параметров: параметры передачи по значению помечены классом параметров out. |
This information, known as communications data or metadata, includes personal information on individuals, their location and online activities, and logs and related information about the e-mails and messages they send or receive. |
Эта информация, известная как коммуникационные данные или метаданные, содержит персональные сведения о частных лицах, их местонахождении, онлайн-активности, логинах и связанную с этим информацию об адресах электронной почты и сообщениях, которые они отправляют или получают. |
When we first started publishing articles, the US government's defense was that it was not invading the content of communications, just taking the metadata. |
Когда мы только начали публиковать статьи, правительство Соединённых штатов оправдывалось тем, что оно не перехватывает содержания разговоров, собирая только метаданные. |
A metadata-driven data processing system is based on the systemization and storage in the centralized meta database of all metadata on surveys, indicators and classifications used, thus ensuring the preconditions for unification and harmonization of the statistical indicators, while avoiding duplication in different surveys. |
В основе опирающейся на метаданные системы обработки данных лежит принцип систематизации и хранения в централизованной базе данных всех метаданных об используемых обследованиях, показателях и классификациях, что обеспечивает предварительные условия для унификации и гармонизации статистических показателей и содействует предупреждению дублирования в различных обследованиях. |
The metadata of the following output columns does not match the metadata of the external columns with which the output columns are associated: Do you want to replace the metadata of the output columns with the metadata of the external columns? |
Метаданные следующих выходных столбцов не совпадают с метаданными связанных с ними внешних столбцов: Заменить метаданные выходных столбцов на метаданные внешних столбцов? |
Noting that while metadata can provide benefits, certain types of metadata, when aggregated, can reveal personal information and can give an insight into an individual's behaviour, social relationships, private preferences and identity, |
что в то время как метаданные могут обеспечить преимущества, агрегирование определенных видов метаданных может раскрыть информацию личного характера и данные, касающиеся поведения, социальных отношений, индивидуальных предпочтений и личности человека, |
Blocks containing active data are never overwritten in place; instead, a new block is allocated, modified data is written to it, then any metadata blocks referencing it are similarly read, reallocated, and written. |
Блоки данных, содержащие активные (в этот момент) данные, никогда не перезаписываются вместе; напротив, выделяется новый блок, изменённые данные записываются в него, а затем метаданные любых блоков, которые на него ссылаются, таким образом всё перераспределяется и записывается. |
The rest of the index file is composed of file headers, which describe the extents allocated to the files residing on the volume, and file metadata such as the owner UIC, ACLs and protection information. |
Оставшаяся часть индексного файла состоит из заголовков файлов, которые описывают экстенты, в которых расположен файл в томе, и метаданные файла, такие как код идентификации пользователя (UIC) владельца, списки контроля доступа и информацию о защите. |
Cell phone geolocation, telecom metadata, social media, email, text, financial transaction data, transportation data, it's a wealth of real-time data on the movements and social interactions of people. |
Мобильные службы геолокации, метаданные операторов связи, социальные сети, электронная почта, текстовые сообщения, данные о финансовых операциях и перевозках - изобилие информации о взаимодействии и перемещении людей в реальном времени. |
All aspects of the web dissemination are reviewed in particular: coverage of statistical areas, coverage of countries, level of detail, timeframe, value added/user needs, metadata, and functionality of the database. |
Здесь анализируются все аспекты распространения данных по Интернету, в частности: охват статистических областей, охват стран, уровень детализации, сроки, повышение эффективности, потребности пользователей, метаданные и функциональные особенности базы данных. |
Examples of "unstructured data" may include books, journals, documents, metadata, health records, audio, video, analog data, images, files, and unstructured text such as the body of an e-mail message, Web page, or word-processor document. |
Примером «неструктурированных данных» могут служить книги, журналы, документы, метаданные, медицинские записи, аудио, видео, аналоговые данные, изображения, а также файлы, имеющие основой неструктурированный текст: сообщения электронной почты, веб-страницы, документы, созданные с помощью текстовых процессоров. |