The storage should include metadata regarding the interface elements such as comments, context, IDs etc. | Храниться должны, в частности, метаданные об элементах интерфейса, такие как комментарии, контекст, идентификаторы и т.д. |
It provides a means to associate metadata with a class where the language does not have explicit support for such metadata. | Шаблон предоставляет возможность связать метаданные (интерфейс) с классом даже при отсутствии в языке явной поддержки для метаданных. |
Being in the centre of electronic data, standardized metadata influence most of the quality aspects. | Будучи ядром электронных данных, стандартизированные метаданные оказывают влияние на большинство аспектов качества. |
The United Nations should give clear guidance to countries on the level of detail required for the metadata. | Организации Объединенных Наций следует давать странам четкие рекомендации относительно того, насколько подробными должны быть метаданные. |
The system comprises metadata and, in many cases, associated electronic records. | В этой системе хранятся метаданные и, во многих случаях, соответствующие электронные документы. |
Finally, for the great majority of data, metadata now exist that make it possible to date information, provide an indicator of data quality and specify its source. | Помимо этого, в отношении подавляющего большинства данных отныне имеется метаинформация, позволяющая датировать информацию, указывать уровень качества данных и уточнять источник их происхождения. |
The new SIRENE workstation helps to improve the register's quality by making the following possible: more consistent management; checks during management operations; availability of metadata; and monitoring of operations. | Новый терминал, созданный в рамках регистра СИРЕН, содействует повышению его качества: управление регистром стало более единообразным, в процессе управления осуществляются проверки, в распоряжении пользователей имеется метаинформация, а благодаря своим возможностям новый терминал позволяет обеспечить последовательность проводимых работ. |
'lexicon' and 'meta', 'metadata' must be defined before 'rule'. | Определения lexicon, meta и metadata должны стоять до определения rule. |
New Discoveries in the André Savine Collection: Examining the Author-Generated Metadata Contained in the Bibliographic and Biographical Record of André Savine. | New Discoveries in the André Savine Collection: Examining the Author-Generated Metadata Contained in the Bibliographic and Biographical Record of André Savine. (Новые открытия в Коллекции Андрея Савина: Исследования автор-генерированной метадаты, содержащейся в библиографических и биографических записях Андрея Савина). |
The Metadata Working Group (MWG) is a consortium of leading companies in the digital media industry. | Рабочая группа по метаданным Metadata Working Group (MWG) - это консорциум ведущих компаний в области цифровой обработки изображений. |
Learning Object Metadata is a data model, usually encoded in XML, used to describe a learning object and similar digital resources used to support learning. | Метаданные объекта обучения (англ. Learning Object Metadata, LOM) - модель данных, как правило, закодированная в формате XML, используемая для описания объекта обучения и прочих электронных ресурсов используемых для поддержки обучения. |
There was a problem reading the MetadataSet argument: a MetadataSection instance with identifier' ' and dialect' ' has a Metadata property whose type does not match the dialect. The expected Metadata type for this dialect is' ' but was found to be ''. | Возникла проблема при чтении аргумента MetadataSet: Экземпляр MetadataSection с идентификатором и диалектом имеет свойство Metadata, тип которого несовместим с диалектом. Ожидаемый тип Metadata для данного диалекта -, однако был найден. |