In both cases the metadata are important for: |
В обоих случаях метаданные играют важную роль для: |
How much metadata is sufficient to facilitate searching for data and elaboration of the results? |
Насколько достаточными являются метаданные для облегчения поиска данных и разработки результатов? |
Active metadata drive other processes and actions will therefore be accurate and up-to-date; |
Активные метаданные обусловливают другие процессы, и поэтому принимаемые меры будут отличаться точностью и актуальностью; |
(k) Capture metadata at their natural sources, preferably automatically as a by-product of other processes. |
к) рекомендуется получать метаданные из их естественных источников, предпочтительно в автоматическом режиме в качестве побочного продукта других процессов. |
The fact that no algorithmic use is made of metadata relating to whether levels of price changes are unusual, for example because of sales and special offers. |
Ь) того, что в алгоритме не используются метаданные, указывающие на то, не являются ли размеры изменения цен необычными, например из-за продаж и специальных предложений. |
Finally, the Inter-Agency and Expert Group reviewed the metadata currently available in the Millennium Development Goals database maintained by the Statistics Division (available at). |
Межправительственная группа экспертов рассмотрела метаданные, имеющиеся в настоящее время в базе данных о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которую ведет Статистический отдел Организации Объединенных Наций (см. веб-сайт). |
Laura, reading: Let's disassociate our metadata one last time |
Давайте разъединим наши метаданные в последний раз. |
Such a section could also provide metadata of existing and past projects as well as step-by-step methodologies on the use of integrated space technology applications to assess vulnerability and to characterize the effects of climate change. |
Такой раздел мог бы также содержать метаданные по осуществляемым и уже осуществленным проектам, а также методические указания по поэтапному комплексному применению космических технологий для оценки уязвимости и определения последствий изменения климата. |
New input file was selected. You can keep or reset the existing metadata. Click Yes to keep the existing column metadata. Click No to reset the column metadata. |
Был выбран новый входной файл. Можно сохранить существующие метаданные или загрузить их заново. Нажмите кнопку Да, чтобы сохранить существующие метаданные столбца. Нажмите кнопку Нет, чтобы загрузить метаданные заново. |
Files with multidimensional matrixes and related metadata are placed in the corresponding directory where some important metadata are extracted from the PC-AXIS file and placed in the relational database together with metadata, which were entered directly on the form. |
Файлы с многомерными матрицами и соответствующие метаданные размещаются в соответствующем каталоге, в котором некоторые важные метаданные извлекаются из файла PC-AXIS и помещаются в реляционную базу данных наряду с метаданными, которые были непосредственно внесены в формуляр. |
(b) The practicalities of implementing a regional geo-portal in which federated data, metadata and services form a group of national geo-portals; |
Ь) практические аспекты создания регионального геопортала, объединяющего данные, метаданные и услуги, предоставляемые группой национальных геопорталов; |
The review will cover such issues as definitions, statistical standards, data quality, standard methodological issues, dissemination, metadata, data sources, and further analysis and use. |
Обзор будет охватывать такие вопросы, как определения, статистические стандарты, качество данных, стандартные методологические вопросы, распространение, метаданные, источники данных и дальнейший анализ и использование. |
(a) PPPs, price level indexes and expenditure data for all countries are published at the analytical level, with supporting metadata; |
а) ППС, индексы уровня цен и данные о расходах всех стран публикуются на аналитическом уровне, включая вспомогательные метаданные; |
The contractor stated that all the metadata from the cruise would be archived and freely accessible over the Internet within one year of the end of the cruise. |
Контрактор заявил, что в годичный срок после завершения экспедиции все полученные благодаря ей метаданные будут заархивированы и размещены в свободном доступе на Интернете. |
To enable judgment of comparability, countries provided metadata on the methodology used to produce land cover data, including, for example, classification, data sources and accuracy. |
Чтобы можно было вынести суждение о сопоставимости, страны представили метаданные о методологии, использовавшейся для получения данных о земном покрове, в частности, например, о классификации, источниках данных и их точности. |
The metadata are relevant for the correct understanding of the content, coverage and limitations of the reported data, and should guide users on their correct interpretation. |
Метаданные актуальны для правильного понимания содержания, охвата и ограниченного характера сообщаемых данных и должны служить пользователям руководством для правильного толкования таких данных. |
However, not surprisingly perhaps, among the traditional census countries, where metadata tends to be more extensive, more than half (61 per cent), consulted with users. |
Вместе с тем, пожалуй, неудивительно, что среди стран, использующих традиционный метод переписи, при котором более широко используются метаданные, больше половины стран (61%) провели консультации с пользователями. |
Mandatory third-party data retention - whereby telephone companies and Internet service providers were required to store metadata about communications by their customers, for subsequent access by law enforcement and intelligence agencies - appeared neither necessary nor proportionate. |
Обязательное сохранение данных третьими сторонами, когда фонды, компании и поставщики интернет-услуг обязаны хранить метаданные о сообщениях своих абонентов для последующего доступа к ним правоохранительных органов и спецслужб - не представляется ни необходимым, ни соразмерным. |
Another State recently adopted emergency surveillance legislation that allows the Government to require telephone companies and Internet providers in the country and abroad to collect and store metadata of communications for a period of up to 12 months. |
Еще одно государство недавно приняло закон о слежении в условиях чрезвычайного положения, в соответствии с которым правительство может потребовать от телефонных компаний и поставщиков интернет-услуг внутри страны и за рубежом собирать и хранить вплоть до года метаданные о контактах их клиентов. |
Detailed survey documentation or metadata, including codebooks, syntax files, and other relevant documents should be made publicly available since they are required for interpretation and enhanced usability of the data. |
Подробные документы об обследованиях или метаданные, включая книги шифров, синтаксические файлы и другие соответствующие документы должны быть в открытом доступе, поскольку они необходимы для интерпретации и широкого использования данных. |
This sub-process is where the collection is implemented, with the different instruments being used to collect or gather the information, which may include raw micro-data or aggregates produced at the source, as well as any associated metadata. |
Этот субпроцесс, в ходе которого осуществляется сбор данных с использованием различных средств для сбора информации, которая может включать в себя необработанные микроданные или агрегированные, произведенные в источнике, а также любые соответствующие метаданные. |
It may take many forms, including feedback from users, process metadata (paradata), system metrics, and staff suggestions. |
Она может принимать различные формы, включая комментарии и предложения пользователей, метаданные о процессе (параданные), метрические данные систем, а также предложения персонала. |
Each of these is detailed in Annex A. Statistics organizations may collect data and referential metadata from Information Providers using additional Exchange Channels, such as file transfer, web services and data scanning. |
Каждый из них подробно описывается в приложении А. Статистические организации могут собирать данные и справочные метаданные у поставщиков информации и через дополнительные каналы обмена, например обмениваясь файлами, используя веб-услуги и сканируя данные. |
You faked metadata, and Diane presented it in court to get Cary released, yes? |
Ты подделала метаданные, и Даян представила их в суде, чтобы освободить Кэри, да? |
When you use it on the spot, it means that you're able to bring all of that metadata and information about the world to you. |
Используя её на месте, можно взять все метаданные и информацию об окружающем вас мире с собой. |