At first sight, the Tunisian press appears to be diversified, with the private press and party publications coexisting alongside the official media. |
На первый взгляд тунисская пресса представляется весьма разносторонней, поскольку, помимо официальных изданий, существуют частная пресса и печатные органы различных партий. |
The company's services include consulting and practical support of projects in all the main fields of the media market (television, theatrical, press, new media, radio etc. |
Услуги компании включают консалтинг и практическую поддержку проектов во всех основных областях медиарынка (телевидение, кино, пресса, новые медиа, радио и т.д. |
They noted that there was no "media tiredness" as yet on climate change issues and that there were opportunities for improving the level and understanding of the media in all countries. |
Они отметили, что пресса пока еще "не устала" от темы изменения климата и что имеется возможность для повышения уровня освещения и понимания информации, подаваемой в СМИ во всех странах. |
The media, public opinion, governement. |
Пресса, власти, общественное мнение. |
There is a vibrant press and freedom for the media to express opinions. |
Активно работает пресса, и соблюдается принцип свободы выражения прессы. |
The media cover activities organized by civil society organizations and the National Human Rights Commission and draw attention to any cases involving human trafficking. |
Пресса также освещает мероприятия, организуемые учреждениями гражданского общества и Комиссией по правам человека, и публикует статьи, касающиеся торговли людьми. |
So when the media demands to know what we are doing we'll tell them we have definite clues. |
Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые. |
If the media don't hear about this, there's no point to it. |
Если пресса не знает о нас, какой во всём этом смысл. |
And why is there media at a prvate dinner? |
И что делает пресса на частном обеде? |
The media does and they're saying I'm incompetent because I won't confirm or deny. |
Пресса думает и они кричат о моей некомпетентности, потому что я не подтвердила и не опровергла |
At the same time, it was stated, the press and media were used to reporting openly about violence against women. |
В то же время было заявлено, что пресса и другие средства массовой информации открыто говорят о насилии в отношении женщин. |
The audio-visual media and the press are also working to raise awareness of the dangers of speeding, especially before official holidays, and its costs to the national economy. |
Аудио-визуальные средства массовой информации и пресса также работают над повышением информированности об опасностях превышения скорости, особенно накануне официальных праздников, и последствий такого поведения для национальной экономики. |
All the media in the Lao People's Democratic Republic - press, radio and television - belong to or are controlled by the State. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике все средства массовой информации - пресса, радио и телевидение - принадлежат государству или находятся под контролем государства. |
A free, uncensored and unhindered press or other media is essential in any society to ensure freedom of opinion and expression and the enjoyment of other Covenant rights. |
Свободная, не подлежащая цензуре и ограничениям пресса, или другие средства информации в любом обществе являются важным элементом обеспечения свободы мнений и их выражения, а также реализации других предусмотренных Пактом прав. |
The press and other mass media regularly highlight important human rights issues in Norway and play a vital role in facilitating public debate on these questions. |
Пресса и другие средства массовой информации регулярно освещают важные вопросы прав человека в Норвегии и играют жизненно важную роль в содействии публичным прениям по этим вопросам. |
India remained one of the very few countries in the world where every kind of media - radio, television, Internet and print - was growing. |
Индия остается одной из очень немногих стран мира, где все средства массовой информации - будь то радио, телевидение, Интернет или пресса - растут и развиваются. |
This is undertaken by disseminating messages in various communications media such as television, radio and the written press. |
Как и ранее, к реализации программы привлекаются различные средства массовой информации, в том числе телевидение, радио и пресса. |
As to the other media, both state-run and private television and radio stations enjoyed the same guarantees of freedom of expression as the press. |
Что касается других средств массовой информации, то радиовещательные и телевизионные станции, будь то официальные или частные, пользуются теми же гарантиями свободы выражения мнения, что и печатная пресса. |
The press and the media enjoyed the same freedom of expression pursuant to article 1 of the 1972 Publications Act. |
Пресса и другие средства массовой информации также имеют свободу выражения мнения в соответствии с первой статьей Закона 1972 года о публикациях. |
The delegation stated that a pluralistic press existed in Colombia, and a great range of opinion could be found in the media. |
Делегация заявила, что в Колумбии есть плюралистическая пресса и что в средствах массовой информации находят отражение самые различные мнения. |
In most developing countries, traditional media, such as radio, television and the written press, remained a major source of information. |
В большинстве развивающихся стран традиционные средства массовой информации, такие как радио, телевидение и печатная пресса по-прежнему остаются одним из основных источников информации. |
Adequate laws, an independent judiciary, professionally trained staff, an active civil society and a free press and media are also important elements of a well configured system which reduces the likelihood of petty corruption taking place and challenges impunity. |
Кроме того, важными элементами четко структурированной системы, снижающей вероятность мелкой коррупции и противодействующей безнаказанности, выступают адекватные законы, независимые судебные органы, профессионально подготовленные кадры, активное гражданское общество и свободная пресса и другие средства массовой информации. |
(Partners: Press and media organizations, DPI, communications divisions of key United Nations system partners) |
(Партнеры: пресса и организации СМИ, ДОИ, информационные подразделения ключевых партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций) |
(e) The press and audio-visual media are a vital link for the dissemination of INSEE statistics and studies. |
е) печатная пресса и аудиовизуальные СМИ поочередно играют важнейшую роль в распространении статистики и исследований НИСЭИ. |
Where there's court, there's bound to be media. |
Там где суд, там будет и пресса с телевидением. |