Английский - русский
Перевод слова Measure
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Measure - Определить"

Примеры: Measure - Определить
The gravity of conducts, which determines the kind of disciplinary measure to be applied, should be clearly established. Следует четко определить степень тяжести нарушений, от которой зависит применимая форма дисциплинарного взыскания.
However, numbers alone were not necessarily a real measure of the Secretary-General's endeavour to prioritize available resources. Однако одно лишь число мероприятий не обязательно является реальным показателем стремления Генерального секретаря определить приоритетность использования имеющихся ресурсов.
That process will define our mutual commitment and will provide a framework by which we can measure that implementation over the coming years. Этот процесс позволит определить наши общие обязательства и обеспечит рамки, на основе которых мы сможем проводить оценку хода выполнения этих обязательств в предстоящие годы.
It is therefore called upon to establish guiding principles in order to examine whether the measure in question was necessary in a democratic society. Поэтому Суду необходимо установить руководящие принципы, чтобы определить, является ли рассматриваемая мера необходимой в демократическом обществе.
Perhaps we can measure the male's limbs to determine ethnicity. Может быть, нам удастся измерить его конечности чтобы определить этническую принадлежность.
Can't measure accurate body temperature and can't tell when rigor mortis set in. Нельзя точно измерить температуру тела и определить, когда наступило трупное окоченение.
In discussing the need for programme indicators or outputs, they pointed out to the Board just how difficult they were to identify and measure. При обсуждении необходимости утверждения программных показателей и итоговых данных они указали Совету на сложность определить и измерить эти показатели.
Identify the implications of each measure for farmers and others. Цель Определить последствия каждой меры для фермеров и прочих участников.
For each measure identify those areas where costs will be associated with the changes. Для каждой меры определить те области, в которых с изменениями будут связаны затраты.
Identify the capital expenditure required to implement each measure identified at step 3. Цель Определить капиталовложения, требующиеся для осуществления каждой меры, указанной на этапе 3.
The hit rate, which can be measured for each publication, is also a reasonable measure of demand. Уровень популярности, который можно определить по каждой публикации, также является одним из приемлемых показателей спроса.
The session will try to determine how to formulate and measure the outcome obtained as the result of using specific statistical information. Участники заседания попытаются определить пути определения и измерения полезности, получаемой в результате использования конкретной статистической информации.
This study seeks to identify and measure the direct costs incurred by the users of sub-standard ships. В данном исследовании принята попытка определить и дать количественную оценку прямым издержкам, которые несут пользователи субстандартных судов.
Some countries have, at differing levels, information-gathering systems that not only measure GDP but also incorporate alternative indicators such as education, health, well-being and happiness. В некоторых странах на различных уровнях существуют системы сбора информации, которые не только позволяют определить ВВП, но и охватывают иные показатели, касающиеся образования, здравоохранения, уровня благополучия и счастья населения.
It requires a measure of introspection of all stakeholders, to determine and live up to their own particular role and responsibility to protect our children. Необходимо, чтобы все заинтересованные стороны осуществили оценку своей собственной деятельности, с тем чтобы определить, как они могут сыграть свою конкретную роль и выполнить свои обязанности по защите наших детей.
The commission responsible for studying the draft will decide on the form this measure should take; Комиссия, которой поручена разработка соответствующего проекта, должна будет определить наиболее рациональную форму конкретной реализации указанной инициативы;
The World Health Organization (WHO) define this body mass index as the standard for measure the risks associated with overweight in adults. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) определить этот индекс массы тела в качестве стандарта для оценки рисков, связанных с избыточным весом у взрослых.
Spoons are a visual representation used as a unit of measure in order to quantify how much energy a person has throughout a given day. «Ложки» - это визуальное представление, используемое в качестве единицы измерения, чтобы количественно определить, сколько энергии человек имеет в течение данного дня.
Please measure the points of impact, Mr. Bray, so we can identify the object that struck the victim. Измерьте точки удара, мистер Брэй, чтобы мы могли определить предмет.
The... the more precisely you measure a particle's velocity, the less precisely you know its position. Чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
So perhaps the more precisely you attempt to take my measure, the less precisely you will know my position. Тогда, возможно, чем точнее вы хотите определить мою скорость... тем менее точно вы определите моё расположение.
In their view, PPP did not measure capacity to pay in United States dollars because it included goods and services that were not tradable internationally. По их мнению, ППС не позволяет определить платежеспособность в долларах Соединенных Штатов, поскольку он охватывает и товары и услуги, которые не являются предметом международной торговли.
To proceed further in this direction, we must obviously begin by defining a measure of the gap between one point and another. Для того чтобы продолжить двигаться в этом направлении, необходимо сначала определить показатель удаления одной точки по отношению к другой.
Through this measure and as an audit of the human rights situation, the Government seeks to identify areas in need of protection, improvement and advancement. Посредством этой меры и для проверки положения в области прав человека правительство намерено определить те сферы, в которых они нуждаются в защите, более тщательном соблюдении и прогрессивном развитии.
In some cases, the gross tonnage measure for a vessel is available only on the basis of this earlier convention. В ряде случаев валовой регистровый тоннаж соответствующего судна можно определить только на основе этой более старой конвенции.