However, the ratio of the orbits of the two outer planets is 1:2, a relationship known as a mean motion resonance. |
Однако, соотношение между орбитами двух внешних планет 1:2, это соотношение известно как средний орбитальный резонанс. |
13/ Datum: Low regulated navigable water level (LRN) i.e. a mean water level exceeded on 94 per cent of ice-free days per year. |
13/ Исходный уровень: низкий регулируемый судоходный уровень воды (ЛРН), т.е. средний уровень воды, который превышается в течение 94% свободных от льда дней в году. |
The mean discharges of Slovak rivers have decreased by 10-30 per cent (some smaller rivers in the South by more than 40 per cent) since 1931. |
С 1931 года средний объем стоков словацких рек сократился на 10-30% (сток некоторых небольших рек в южных районах сократился более чем на 40%). |
(c) the share of traffic as an "overall mean coefficient of congestion" in a multimodal corridor. |
с) показатель перевозок, который представляет собой "совокупный средний коэффициент перегруженности" в данном коридоре смешанных перевозок. |
In Africa, the mean age at marriage increased, on average 1.6 years among females and 0.8 years among males. |
В Африке средний возраст вступления в брак повысился в среднем на 1,6 года у женщин и на 0,8 года у мужчин. |
The mean concentration of total PBDEs at the Chicago site was 100±35 pg/m3, some 3-6 times higher than those at other sites and significantly higher than measurements made in 1997-1999. |
Средний уровень содержания всех ПБДЭ в Чикаго составлял 100±35 пг/м3, что в 3-6 раз выше, чем на других участках и значительно выше показателей, полученных в 1997-1999 годах. |
The mean acidification index for the Swedish sites has been estimated for the period 1985-1989, 1990-1995, 1997, 1998, 1999 and 2000 has been 0 through the whole period. |
Средний индекс подкисления для шведских участков оценивался за период 1985-1989, 1990-1995, 1997, 1998, 1999 и 2000 годов составляло 0 в течение всего периода. |
In the countries of Western Europe, the postponement of marriage became marked after 1990, with the mean age of marriage rising above 25 years in almost all of those countries. |
В странах Западной Европы после 1990 года наметилась явная тенденция позднего вступления в брак - почти во всех этих странах средний возраст вступления в брак превысил 25 лет. |
Marriage patterns in the region reveal that in the 1990s the mean age at first marriage in seven ESCWA countries was below 22.5 years, with total fertility rates ranging between 4.1 and 7.3 per woman. |
Изучение модели семьи в регионе показывает, что в 90х годах средний возраст вступления в первый брак в семи странах ЭСКЗА составлял менее 22,5 лет при общем коэффициенте фертильности в диапазоне от 4,1 до 7,3 в расчете на одну женщину. |
Women still marry rather young, even though the mean marriage age is increasing, from 21.8 years of age in 1950 to 23 years of age in 1990, while it has remained stable for men. |
Женщины все еще вступают в брак в довольно молодом возрасте, хотя средний возраст их вступления в брак увеличивается, в то же время оставаясь неизменным для мужчин. |
According to a study of appliances sold in France in 2007 and 2008, mean safety coefficients for all types of appliances are well over 1.75, as shown in the figure below. |
Анализ оборудования, реализованного во Франции в 2007-2008 годах, показывает, что в случае всех типов оборудования средний коэффициент надежности явно превышает 1,75, о чем свидетельствует приведенный ниже рисунок. |
If a batch sample from a constant exhaust flow rate is collected, the mean molar flow rate from which the sample is extracted shall be determined. |
Если производится отбор проб из партии при постоянном расходе потока отработавших газов, то определяется средний молярный расход потока, из которого отбираются пробы. |
mean particle concentration reduction factor of the volatile particle remover at the dilution setting used for the test, |
= средний коэффициент снижения концентрации частиц для отделителя летучих частиц при используемом в ходе испытания значении регулировки коэффициента разбавления, |
Ageing is a process affecting the entire country, but it is more pronounced in rural areas where the mean age of the population is 45.4 years, compared to 41.5 years for the country (2007). |
Процесс старения затрагивает всю страну, но более ярко выражен в сельских районах, где средний возраст населения составляет 45,4 года по сравнению с 41,5 года в целом по стране (2007 год). |
The mean age of women at first birth in rural areas is lower (22.7 years) than in urban areas (25.2 years). |
Средний возраст женщин на момент первых родов в сельских районах ниже (22,7 года), чем в городских районах (25,2 года). |
As a result mean age of marriage for girls has improved from 17.9 years in 1991 to 19.3 years in 2001 according to 2001 census data. |
В результате этого, по данным переписи 2001 года, средний возраст вступления в брак для девушек вырос с 17,9 лет в 1991 году до 19,3 лет в 2001 году. |
The estimated mean level of SCCPs was 20 +- 30 ug/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 +- 23 ug/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit). |
Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 +- 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 +- 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения). |
In the first 11 months of the year, heavier demand and the production limits set by the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) drove up the mean price of these countries' crude oil exports to levels over 60 per cent higher than the 1999 average. |
За первые 11 месяцев 2000 года повышение спроса и квоты на добычу, установленные Организацией стран-экспортеров нефти (ОПЕК), привели к тому, что медианная цена экспортируемой этими странами сырой нефти на 60 процентов превысила средний показатель за 1999 год. |
A large proportion of children and a very small proportion of older persons mean that least developed countries have the youngest populations in the world, with a median age of 19 years old. |
Благодаря высокой процентной доле детей и весьма низкой доле пожилых людей население наименее развитых стран - самое молодое в мире, причем средний возраст составляет 19 лет. |
As will be seen from the above table, the mean height of Yemeni mothers is 153 centimetres, but 9 per cent of them are under 145 centimetres in height. |
Из этой таблицы видно, что средний рост йеменских матерей составляет около 153 см, причем 9 процентов из них имеют рост менее 145 см. |
Contrarily, the WHO (2004) noted that HCBD is frequently detected in ambient water (mean level usually < 0.1 ug/l), e.g. the Rhine (0.1 - 5 ug/l), and has been detected in drinking water at 2 - 3 ng/l. |
Напротив, (ВОЗ, 2004 год отмечено, что ГХБД часто обнаруживается в воде источников (средний уровень, как правило, < 0,1 мкг/л), например, в Рейне (0,1-5 мкг/л), а также обнаружен в питьевой воде в концентрации 2 - 3 нг/л. |
34/ The singulate mean age at marriage is a good estimate of the average age at marriage obtained from census figures and independent of differences in the age distribution of the population. |
34/ Средний возраст вступления в первый брак представляет собой обоснованную оценку среднего показателя возраста вступления в брак, полученного с помощью данных переписей, независимо от различий по возрастному распределению населения. |
Sofala in central Mozambique has the worst level, with 88 per cent of the population poor and a poverty gap of 49 per cent, signifying that the mean income of that province's population is only 51 per cent of a poverty income. |
Рекордный уровень отмечен в Софале, центральный Мозамбик, где в нищете живет 88 процентов населения, а «порог бедности» составляет 49 процентов, что означает, что средний доход жителей этой провинции составляет лишь 51 процент от минимального. |
Women's mean age at marriage increased by more than two years in Benin, Cape Verde, Côte d'Ivoire, the Sudan and Tunisia and by more than three years in Algeria, Ethiopia and Morocco. |
Средний возраст вступления в брак женщин повысился более чем на два года в Бенине, Кабо-Верде, Кот-д'Ивуаре, Судане и Тунисе и более чем на три года в Алжире, Марокко и Эфиопии. |
At the same time, the mean age of women at the birth of the first child has been increasing. It grew from 24,7 in 1990 to 25,5 in 1995 to 26,7 in 2002. |
В то же время средний возраст женщин на момент рождения ее первого ребенка возрос: с 24,7 года в 1990 году до 25,5 в 1995 году и до 26,7 в 2002 году. |