Примеры в контексте "Meal - Обед"

Примеры: Meal - Обед
And this fun meal has to be our little secret, okay? И этот здоровский обед должен стать нашим секретом, ладно?
This meal is in keeping with your current dietary requirements. Этот обед соответствует настоящим рекомендациям по вашей диете.
I don't know how to cook a meal. А я совсем не чмею готовить обед.
She had him over, cooked him a full meal and told him that he could stay with us as long as he wanted. Приготовила ему обед и сказала, что он может оставаться у нас, сколько захочет.
stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, drink a nice glass of wine, see my big brother. остановиться в первоклассном отеле, съесть приемлемый обед, выпить бокал хорошего вина, повидаться со старшим братом.
We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding up with terrible seats, assuming we get in at all. Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить.
We'll tell Mummy you had a proper meal, OK? Мы скажем мамочке, что у вас был полноценный обед, хорошо?
The simple act of parents sharing a meal regularly with children had proven effective in reducing the likelihood of experimentation with drugs. Такая простая вещь, как совместный обед или ужин родителей и детей, доказала свою эффективность в сокращении вероятности экспериментирования с наркотиками.
I've seen little kids whose only meal each day was the one they get at school. Я видел детей, которые ели только раз в день - школьный обед.
And I think it would be really, really bonding if once a week we each made a meal for the other two. И еще было бы здорово, если бы раз в неделю каждая из нас готовила для всех обед.
If the woman so wishes, nursing breaks may be accumulated and combined with rest and meal periods or taken at the beginning or end of a working day or shift. По желанию женщины перерывы для кормления ребенка могут суммироваться к перерыву на обед и отдых, а также использоваться в начале, или конце рабочего времени (смены).
Under article 85, no worker may be employed for more than eight hours per day, excluding meal times and rest breaks, and the minimum age for admission to employment is fixed in accordance with the applicable international instruments. Согласно статье 85 рабочий день наемных работников не может продолжаться более восьми часов, за исключением перерывов на обед и отдых, а минимальный возраст для приема на работу установлен в соответствии с применимыми международными договорами.
How much am I expected to spend for a meal in a restaurant in Abu Dhabi? Сколько, предположительно, я могу потратить на обед в Абу-Даби?
The meal is over, isn't it? Обед закончился, не так ли?
"Are you enjoying your meal?" Ты не идешь ни на какой обед.
A man, who if you saw him while you were wouldn't be able to finish your meal. Если бы ты видел как он ест... ты был бы не в состоянии доесть свой обед.
Is there really a sushi restaurant where you can spend $500 on a single meal? А что, реально есть суши-ресторан, где можно оставить $500 за один обед?
I make a meal for my friends, try to make it delicious Готовлю друзьям обед, вкусный и питательный.
'Cause you couldn't barbecue us, so you got yourself a kids' meal? Не смогла поджарить нас, так заказала детский обед?
These terms and conditions concern, inter alia, the length of the normal working day, meal breaks, and overtime rates which are provided in the Second Schedule to the Order. Эти условия касаются, в частности, продолжительности нормального рабочего дня, перерывов на обед и оплаты сверхурочных работ, которая предусмотрена во втором приложении к данному распоряжению.
Furthermore, a comprehensive School Meals Service provides a cooked midday meal for all children who, for whatever reason, are unable to return home during the midday break. Кроме того, в рамках комплексной службы школьного питания все дети получают горячий обед, если они по тем или иным причинам не могут вернуться домой во время дневного перерыва.
He came to me afterwards when the results had been announced and said "My boy, I give you one piece of advice: never stand long between an audience and its meal". Он подошел ко мне после того, как были объявлены результаты, и сказал: «Мой мальчик, я хочу дать тебе один совет: «Пригласив людей на обед, никогда не заставляй их долго ждать».
The children had to bring their own food for the midday meal, but the soldiers either ate or stole their food. Дети должны были приносить обед с собой, но солдаты отбирали и ели их еду.
In connection with migrant domestic workers, she was also informed about instances of the withholding of identity and travel documents, low or no wages and excessive working hours, sometimes without meal or rest breaks. В отношении мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, она получила жалобы на изъятие удостоверений личности и проездных документов, низкую плату или невыплату заработной платы, длинный рабочий день, иногда без перерывов на обед или отдых.
How much time do we have before these worms finish their meal? Сколько у нас времени до того, как эти черви закончат обед?