Примеры в контексте "Meal - Обед"

Примеры: Meal - Обед
She's paying for the meal, so it's up to her where we go. Раз она платит за обед, то ей и решать, где это будет.
Go back in there, you pay Tony for your meal, and you give him 100 besides. Ты вернешься, заплатишь Тони за обед и оставишь ещё 100 баксов сверху.
The meal was delicious, the wine was great, but that's it. Обед был вкусным, вино - восхитительным, но это и все.
As much as I'd enjoy that, I can't be late for my first meal with Snow White and her prince. Как бы мне ни хотелось присоединиться, я не могу опоздать на первый обед с Белоснежкой и ее принцем.
You know, I just want to take a moment and thank the storm for this meal. Друзья, давайте на миг прервемся, и возблагодарим бурю за этот обед.
I don't mean to be rude but this is the best meal I've had since I got here. Не хочу показаться грубым но это лучший обед, который я ел здесь.
It's just he's won a meal in a raffle and he's got to take someone. Просто он выиграл обед в лотерею, и ему надо было пойти с кем-нибудь.
Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным.
They look as if they need a meal or a bath. Им скорее нужны обед или ванна.
And you win a free meal at the Arby's of your choice. С меня обед в Арби. Все, что захочешь.
They can come out whenever they want, as long as we've finished our meal which, by the way, was terrific, Lane. Они могут родиться когда захотят, даже пока мы доедаем обед который, кстати, был прекрасным, Лейн.
I saw what you were eating for dinner and thought you could use a more well-balanced meal. Увидев, что вы ели на обед, я подумала, что вам не помешает более сбалансированная пища.
A four-course meal that included a cheese course and dessert. Обед из четырех блюд, да еще с сыром и десертом.
You and your spouse wouldn't have the same meal every day for dinner. Вы же не едите на обед одну и ту же еду... много лет подряд.
Here... something for the New Year meal. Возьми. Пусть будет вам на праздничный обед.
What a fine meal you'll make, be the rest of you as sweet as your tongue. Из тебя получится прекрасный обед, если ты такой же сладкий, как и твои слова.
We have a saying in China: if you give a fish to a person, he or she can merely eat it as a meal. У нас в Китае есть поговорка: если человеку дать рыбу, то она будет съедена в обед.
The government currently has an amending Bill in the House, which aims to relax the provisions around rest and meal breaks. В настоящее время правительство внесло в палату представителей предложение о поправке в законопроект, которая нацелена на ослабление положений, касающихся отдыха и перерывов на обед.
The changes will move the focus from prescription to flexibility, giving employers and employees the opportunity to develop rest and meal break policies best suited to individual requirements. Изменения призваны сместить фокус с предписаний в сторону гибкости, благодаря которой как работодатели, так и работники получат возможность разрабатывать такую политику в отношении времени для отдыха и перерывов на обед, которая наилучшим образом соответствует индивидуальным потребностям.
One man recounts, I have worked for a whole day for just a meal compensation. Вот рассказ одного человека: «Я отработал целый день за деньги на обед.
! Every quarter of an hour, you have a meal! Каждую четверть часа у вас обед!
Those guys are looking at you like you're a meal. Они на тебя как на обед смотрят.
There's absolutely nowhere else to eat in town, and even being Luke's fiancée doesn't guarantee me a meal when I want one. В городе совершенно негде поесть, и даже то, что я - невеста Люка, не гарантирует мне обед.
So you two can rub your love in my face all meal? Чтобы вы двое тыкали меня носом в свою любовь весь обед?
Of course, it was more expensive than a whole meal used to be. Конечно, он обошёлся мне дороже, чем весь обед в былые годы.