She'll always have a warm meal and a roof over her head. | Её всегда ждёт горячая еда и крыша над головой. |
I hope you are enjoying the meal, Sir Roland. | Надеюсь, вам понравилась еда, сир Роланд. |
You don't seem like the sort of woman who has to have a meal ready for her husband. | Ты не выглядишь женщиной, у которой должна быть свежеприготовленная еда для мужа. |
How was your meal? | Как вам понравилась еда? |
Very few people thinks of that that meal which bore in the millenia to the person a life and health, became a danger source. | Мало кто задумывается над тем, что та самая еда, которая тысячелетиями несла человеку жизнь и здоровье, стала источником опасности. |
I would like to have more than just one meal with you. | То я бы хотел немного больше, чем ужин с тобой. |
We just have to get through one meal a year with these people, and then we can spend the rest of the year making fun of them. | Нам всего лишь надо потерпеть один ужин в году с ними, и весь оставшийся год мы можем высмеивать их. |
I hope you enjoyed your meal. | Надеюсь ужин вам понравился. |
This meal has been comped. | Этот ужин был бесплатный. |
Round off your meal with a fine selection of wines, cognacs and cigars at the hotel bar. | Завершить ужин лучше всего в баре отеля, где предлагается широкий выбор вин, коньяков и сигар. |
Just bring me my meal and my music at 1:00 exactly. | Только принесите мне обед и музыку ровно в час дня. |
I mean, could eat it for every meal, literally. | Она буквально может есть его на завтрак, обед и ужин. |
Those guys are looking at you like you're a meal. | Они на тебя смотрят, как на обед. |
You already ate a full meal. | Ты же съела целый обед. |
They lost no time in tucking into the wonderful meal Boris had prepared. | Они не зевали, и сразу же набросились на прекрасный обед, который приготовил Борис. |
Your peas really make the meal. | Ваш горох хорошо вписался в блюдо. |
He wants to go back to the restaurant and cook a final meal? | Он хочет вернуть ресторан и приготовить последнее блюдо? |
I'll describe the meal to you... the tastes, the sensations. | Я опишу вам блюдо... вкусы, ощущения. |
What's the most perfect meal you've had? | Какое самое вкусное блюдо вы пробовали? |
Although the travelers have thus tricked the villagers into sharing their food with them, they have successfully transformed it into a tasty meal which they share with the donors. | Хотя странники обманным путём заставили жителей делиться, им всё же удалось получить блюдо, которым они также в свою очередь поделились. |
International staff and military observers serving in MINURSO are provided at no expense to them with accommodation and full meal service. | Служащим в МООНРЗС международным сотрудникам и военным наблюдателям полностью оплачиваются расходы на проживание и питание. |
A very nice meal, wasn't it, children? | Очень хорошее питание, да, ребята? |
In these frameworks a warm meal will be provided to pupils on days they attend pre-school for at least eight hours. | В этих программах ученикам будет предоставляться горячее питание в те дни, когда они находятся в подготовительной школе в течение восьми и более часов. |
For contingent personnel serving as staff officers, the provision reflects the increase in the meal allowance from $30 to $35 per person per day, which represents the food component of the mission subsistence allowance rate. | В отношении штабных офицеров из состава контингентов в смете отражено увеличение надбавки на питание, представляющей собой продовольственный компонент ставки суточных участников миссии, с 30 долл. США до 35 долл. США на человека в день. |
The director said that for prisoners in the disciplinary cell, as for all others, there was a daily provision of one meal per day and the food could be supplemented from relatives outside. | Начальник тюрьмы сообщил, что для заключенных, которые помещаются в карцер, как и для всех остальных, предусмотрено дневное одноразовое питание; при этом их родственники могут снабжать их дополнительными продуктами. |
In the family of my father... Festive meal - as business. | В семье моего отца... праздничная трапеза - как бизнес. |
We contract with the military for breakfast, lunch and dinner, and during Ramadan, one large meal at night. | У нас контракт с военными на завтрак, обед и ужин. А во время Рамадана одна большая ночная трапеза. |
Guy had quite the last meal. | Это была прямо последняя трапеза. |
Welcome, pre-fast meal. | Добро пожаловать, последняя трапеза. |
The memorial meal is a success. | Поминальная трапеза проходит хорошо. |
You just relax because you've got a big meal ahead of you, and after that... | Просто расслабься, поскольку тебя ждёт тяжёлая пища, а после неё... |
The uncomfortable meal, the awkward small talk. | Слишком изысканная пища, неловкая беседа. |
Oma'd say "If you know the candlelight is fire, the meal was cooked a while ago", or something like that. | "Если ты знаешь, что свечи горят, то пища была приготовлена уже давно", или что-то типа этого. |
Spectacle caiman linger below, waiting for a meal to fall out of the sky. | Крокодиловые кайманы, притаившись под водой, ждут, пока пища сама упадёт к ним в пасть. |
A typical meal consists of rice and beans, cooked together or apart. | Пища - в основе - блюда из риса и фасоли, которые готовятся отдельно и вместе. |
Because it devotes so little energy to swimming, it only needs a meal once a month. | На плавание наутилус тратит совсем мало энергии, ему достаточно поесть один раз в месяц. |
Makes me feel good to know you get at least one decent meal a week. | Мне так хорошо, когда я знаю, что хоть раз в неделю ты можешь нормально поесть. |
I keep having to remind myself to go to the gym, see a movie, eat a good meal. | Я напоминаю себе, что нужно ходить в спортзал, посмотреть кино, как следует поесть. |
All you think about is how to get your next meal, and keeping your secret. | Ты думаешь только о том, как бы поесть, и сохранить свою тайну. |
I was going to ask, I hope it doesn't seem pushy, but would you like to go for a meal? | Я хотел тебя спросить, надеюсь, я не сильно давлю, но не хотела бы ты со мной поесть? |
As the corn meal absorbs the water, it expands, pushing up the metal disc. | Кукурузная мука под воздействием воды набухает и поднимает металлический диск. |
Flour, wheat, Meal, corn, Flour wheaten of first grade, Flour wheaten of second grade. | Мука пшеничная, Мука кукурузная, Мука пшеничная первого сорта, Мука пшеничная второго сорта. |
No information is collected on natural fertilizers such as compost, manure and bone meal. | Сбор информации о таких органических удобрениях, как компост, навоз и костная мука, не ведется. |
Fish meal (Fish scrap), | Мука рыбная (рыбные отходы) стабилизированная |
Fish scrap or fish meal shall contain at least 100 ppm of anti-oxidant (ethoxyquin) at the time of shipment. | Рыбная мука или рыбные отходы должны содержать не менее 100 частей на миллион антиокислителя (этоксиквин) в момент отправки . |
The total duration of meal times must not be less than one hour. | Общая продолжительность времени приема пищи должна составлять не менее одного часа. |
Both diseases present with fluctuations of the glucose level: After a meal the glucose is initially very high, and then falls rapidly to abnormally low levels. | Оба заболевания представляют флуктацию уровня глюкозы: после приема пищи глюкоза изначально очень высока, а затем резко падает до аномально низких уровней. |
That's the meal where... Well, you have the whole day ahead. | Приема пищи... когда у тебя весь день впереди |
After a quick meal everybody should sleep in uniform. | После приема пищи они должны лечь спать в полной готовности. |
Before he/she issues a certificate, the Labour Commissioner must satisfy her/himself that the employer has provided reasonable restrooms and refreshment facilities and that the employee is given adequate rests and meal breaks between periods of employment. | Прежде чем выдать разрешение Комиссар по трудовым вопросам должен удостовериться, что работодатель оборудовал достаточное количество комнат отдыха и пунктов питания, что работнику предоставляется достаточно времени на отдых и перерывы для приема пищи между работой. |
You guys should come by Maize tonight, have a meal. | Вам, ребята, стоит прийти вечером в "Маис", поужинать. |
We should all sit down over a meal, reconnect. | Мы должны вместе поужинать, вернуть отношения. |
Not unless you come out with me for a meal tonight. | Не отпущу, пока не согласитесь поужинать со мной сегодня. |
In the conservatory, the Rossetti Restaurant offers a relaxing atmosphere for an evening meal. | В ресторане Rossetti, расположенном в зимнем саду, всегда царит непринужденная атмосфера, в которой Вам будет приятно поужинать. |
The Grand Restaurant is the perfect place to enjoy a fabulous meal. | The Grand Restaurant - идеальное место для любителей поужинать со вкусом. |
Now he'll miss lunch, the second-most important meal of the day. | Он пропустит обед, второй по важности прием пищи. |
Most prisoners said that at each meal they were given only three tortillas, one spoonful of rice and another of beans, without seasoning. | Большинства заключенных говорили, что в каждый прием пищи им дают всего лишь по три кукурузных лепешки и по ложке риса и бобов, без гарнира. |
By letter of 7 November 2008, the authorities informed the SPT that the cost of a meal varied between 250 and 350 FCFA per detainee, and that the estimated annual budget for the provision of food to detainees was 500.000.000 FCFA. | В письме от 7 ноября 2008 года власти сообщили ППП, что расходы на разовый прием пищи колеблются от 250 до 350 франков КФА на каждого заключенного, и что сметный объем годового бюджета на питание заключенных составляет 500000000 франков КФА. |
The 3rd principal meal is compounded by patients themselves fol-low-ing the doctor's instructions. | Третий, основной прием пищи пациент составляет сам на основании рекомендаций доктора. |
Up to that they print and put into a frame a menu in Russian for each meal. | Вплоть до того, что на каждый прием пищи распечатывается и вставляется в ажурную рамку меню на русском языке. |
I came in here just to get a bagel, because I haven't had a meal since Tuesday. | Я зашёл сюда, чтобы перекусить, потому что не ел со вторника. |
Sitting at my desk, banging headache, no meal break, as usual. | Прямо на работе, голова раскалывалась, ничего не ел, как всегда. |
The guy ate like it was his last meal. | Парень ел, как будто в последний раз. |
I figured it's probably been a while since you had a home-cooked meal, so... | Вот я и подумал, что ты, наверное, уже давно домашней еды не ел, так что... |
It's such a treat for me to have a home-cooked meal like this. | Скажу честно, давно я не ел домашнюю пищу вот так, за столом. |
You look like you could use a solid meal at a real restaurant. | Ты похож на того, кто мог бы хорошо покушать и в настоящем ресторане. |
I tend to show up around meal time. | Я, как правило, прихожу на покушать. |
Do you want to have a really good meal? | Вы действительно хотите вкусно покушать? |
They welcome you in for a meal. | Они приглашают вас покушать. |
Would you like to have a meal in an atmosphere of comfort and coziness? You sure will appreciate our Ukraina Restaurant. | Если Вы любите вкусно и изысканно покушать в атмосфере комфорта и уюта, тогда Вы без сомнений оцените ресторан "Украина". |
A happy meal with cheese. | "Хеппи мил" с сыром. |
Do you want a Happy Meal? | У вас есть Хэппи Мил? |
You got a Happy Meal? | Кто-нибудь, дайте ребёнку Хэппи Мил! |
Thought you could change her mind with a Happy Meal and a carton of smokes? | Думаешь, Хеппи мил и пачка сигарет её разжалобят? |
Came with a happy meal. | Шло в придачу к Хэппи Мил. |