| Breakfast, the most important meal of the day. | Завтрак, самая важная еда в течение дня. | 
| The best meal in town isn't worth 500 bucks. | Даже лучшая еда в городе не стоит 500 долларов | 
| You don't seem like the sort of woman who has to have a meal ready for her husband. | Ты не выглядишь женщиной, у которой должна быть свежеприготовленная еда для мужа. | 
| It's important medically. Dr. Hadley needs a high-protein meal right now. | Это важно с медицинской точки зрения доктору Хедли нужна прямо сейчас нужна белковая еда | 
| Mary Tremlett's last meal. | Последняя еда Мери Тримлетт. | 
| She's trying to get Friday night off work so she can fix me a home-cooked meal. | Она пытается освободить вечер пятницы, чтобы приготовить мне ужин. | 
| The simple act of parents sharing a meal regularly with children had proven effective in reducing the likelihood of experimentation with drugs. | Такая простая вещь, как совместный обед или ужин родителей и детей, доказала свою эффективность в сокращении вероятности экспериментирования с наркотиками. | 
| I'm going to keep trying until I make you the perfect meal. | Я буду пробовать снова и снова пока не приготовлю для вас идеальный ужин. | 
| At the moment my main concern is that my new friend is an aboriginal Unas in its un-Goa'ulded state, and that I'm the evening meal. | В данный момент меня больше всего волнует то, что мой новый друг является местным Унасом без присутствия Гоаулда, и что я его ужин. | 
| Soon as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo - feeding frenzy for the homeless kids of London! | Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! | 
| Gentlemen, the meal is on the house. | Господа, обед за счет заведения. | 
| By missing a meal, everyone in this place will eat? | Заставляя меня пропускать обед, которые все остальные в этом месте съедят? | 
| Upon settling on their seats, business class passengers are presented with a choice of champagne or water, with a 3-5 course meal to follow during the flight. | После того как пассажир занимает своё место в кабине самолета, ему предлагают на выбор шампанское или безалкогольные напитки, обед из 3-5 блюд, который следует в течение полета. | 
| You do get a last meal. | Вас ждет последний обед. | 
| These terms and conditions concern, inter alia, the length of the normal working day, meal breaks and overtime rates which are provided in the Second Schedule to the Order. | Эти условия касаются, в частности, нормальной продолжительности рабочего дня, перерыва на обед учащиеся профессиональных школ, утвержденных соответствующими государственными учреждениями, такими, как: | 
| You know, I can make a meal just with the bread. | Из него можно составить отдельное блюдо. | 
| Coarse, burnt, and most delicious meal of my life. | Жёсткое, горелое, и самое вкусное блюдо за всю мою жизнь. | 
| Well, we've already made a protein meal, so you can imagine something similar to a soybean meal, or even cornmeal, or wheat flour. | Мы уже сделали блюдо из белка, так что можете представить себе что-нибудь подобное из сои, кукурузной или пшеничной муки. | 
| What's your favorite meal? | Какое ваше любимое блюдо? | 
| Another great meal, Felix. | Еще одно бесподобное блюдо, Феликс. | 
| Incidentals are a standard 15 per cent of accommodation and meal costs. | Стандартная ставка мелких расходов составляет 15 процентов от расходов на жилье и питание. | 
| Article 63 of the Collective Agreement, regulates the right of a female worker appointed to night work, in compliance with the law, to: meal or allowance for meals; organized transportation or transportation allowance; presence of expert employees; other benefits. | В статье 63 Коллективного соглашения в соответствии с законом определяются права женщины, занятой на работе в ночную смену: - питание или пособие на питание; - организованный транспорт или пособие на транспорт; - присутствие соответствующих специалистов; - прочие льготы. | 
| Meal vouchers or allowances should continue to be quantified at their monetary value; | Количественная оценка купонов или субсидии на питание должна и впредь производиться по их денежной стоимости. | 
| The organization's members who participate in the movement forgo a meal per day several times a month and contribute the money thus saved to the "Donate-a-meal fund for peace" through their local dharma centre. | Члены организации, участвующие в этой кампании отказываются от еды один раз в день, несколько раз в месяц и направляют сэкономленные таким образом средства через свои местные центры драхмы в Фонд пожертвований на питание во имя мира. | 
| In 1994, the Health Promotion Unit ran a pilot nutrition study working with low-income groups living in the Housing Department's hostel accommodation and planned a "Square meal" campaign for 1995 on | В 1994 году отдел укрепления здоровья провел экспериментальное исследование по вопросам питания среди представителей малоимущих групп, живущих в приютах, подведомственных министерству жилищного строительства, и в 1995 году провел для престарелых кампанию "Качественное питание". | 
| The rest of the meal was extremely quiet. | Вся остальная трапеза была чрезвычайно тихой. | 
| Great, well, I guess this meal's over. | Прекрасно, полагаю, трапеза закончена. | 
| This meal is riddled with overtones. | А эта трапеза весьма двусмысленна. | 
| Afterwards, a remembrance meal will be held in the small hall in St. Vladimir's residence. | Затем поминальная трапеза пройдет в малом зале Свято-Владимирского дома. | 
| For the modern family, spending time together during the normal working day is often difficult, and one of the few opportunities that we have to do so is at the family meal. | Современной семье часто сложно проводить время с ребенком в течение обычного рабочего дня, и одной из немногих возможностей сделать это является семейная трапеза. | 
| It's your first decent meal since you were locked up. | Это твоя первая приличная пища, с тех пор как ты был заперт. | 
| Oma'd say "If you know the candlelight is fire, the meal was cooked a while ago", or something like that. | "Если ты знаешь, что свечи горят, то пища была приготовлена уже давно", или что-то типа этого. | 
| All you need is a good meal, a pot of tea, and to stop talking, and... | Все, что вам нужно - хорошая пища, чашка чая и прекратить болтать, и... | 
| School meal programs using locally produced food could boost attendance by poor children, especially girls, and improve their ability to learn, while also providing an expanded market for local farmers. | Программы школьного питания, где будет использоваться производимая на местах пища, могут ускоренными темпами повысить посещаемость занятий бедными детьми, особенно девочками, улучшить их способность учиться, в то же время обеспечивая расширенный рынок сбыта продукции для местных фермеров. | 
| Breakfast dishes are often reheated leftovers from the previous evening's meal. | Иногда в качестве обеда разогревалась пища, оставшаяся с ужина прошлого дня. | 
| I just needed a good meal. | Мне просто было необходимо хорошо поесть. | 
| A variety of international and Dutch traditional restaurants are within walking distance if you would like to enjoy a meal in town. | Если Вы желаете поесть в городе, в пределах пешей досягаемости от отеля находится множество ресторанов интернациональной и традиционной голландской кухни. | 
| You know, have... have an actual meal or... or go to a movie. | Знаешь, поесть или... или пойти в кино. | 
| There's absolutely nowhere else to eat in town, and even being Luke's fiancée doesn't guarantee me a meal when I want one. | В городе совершенно негде поесть, и даже то, что я - невеста Люка, не гарантирует мне обед. | 
| But we managed to get a meal thanks to the money we got from pawning Jin's glasses. | Но заложив очки Джина, мы, по крайней мере, смогли поесть. | 
| Seaweed meal is also used in animal and fish feed. | Мука из морских водорослей также используется в кормах для животных и рыбы. | 
| Flour, wheat, Meal, corn, Flour wheaten of first grade, Flour wheaten of second grade. | Мука пшеничная, Мука кукурузная, Мука пшеничная первого сорта, Мука пшеничная второго сорта. | 
| Mealie meal (25 kg) | Кукурузная мука (25 кг) | 
| SP300 Replace "Fish meal or fish scrap" with "Fish meal, fish scrap and krill meal". | СП300 Заменить "Рыбная мука или рыбные отходы" на "Рыбная мука, рыбные отходы или крилевая мука". | 
| FISH MEAL (FISH SCRAP), UNSTABILIZED | МУКА РЫБНАЯ (РЫБНЫЕ ОТХОДЫ) НЕСТАБИЛИЗИРОВАННАЯ | 
| The total duration of meal times must not be less than one hour. | Общая продолжительность времени приема пищи должна составлять не менее одного часа. | 
| The rest period in jobs which span two meal times ranges between one and four hours (Labour Act in force, art. 58). | Продолжительность отдыха при работе, охватывающей по времени два приема пищи, составляет от одного до четырех часов (действующий Закон о труде, статья 58). | 
| I checked this morning, and I checked when we came in... and there is no Freddie Constanza on the reservations list today... for lunch or any other meal. | Я проверял этим утром, и я проверял, когда мы пришли... и нет никакого Фредди Констанзы в сегодняшнем списке резервирований... на обед или на любое другое время приема пищи. | 
| At the request of the mother the breaks for feeding the baby can be combined into one and added to the break for relaxation and a meal or transferred to the end of the day (shift), thus shortening the working day (shift). | По просьбе матери эти перерывы для кормления ребенка могут быть объединены в один и добавлены к перерывам для отдыха и приема пищи или же перенесены в конец рабочего дня (смены), с тем чтобы сократить рабочий день (смену). | 
| After a quick meal everybody should sleep in uniform. | После приема пищи они должны лечь спать в полной готовности. | 
| Okay look, I'm sitting here with my husband trying to have a nice meal. | Послушайте... я сижу с мужем и пытаюсь поужинать. | 
| I must confess that I didn't just come here to have a meal with your charming family. | Должен признаться, я пришёл сюда не просто поужинать с вашей очаровательной семьёй. | 
| Let's forget we ever said anything and just go out for a nice meal or something. | Давай просто забудем, что мы наговорили, и сходим поужинать куда-нибудь. | 
| And what would you like for tonight's meal? | А чем бы ты хотела сегодня поужинать? | 
| The Grand Restaurant is the perfect place to enjoy a fabulous meal. | The Grand Restaurant - идеальное место для любителей поужинать со вкусом. | 
| Dr. Oz says it's the least important meal. | Доктор Оз говорит, что это наименее важный прием пищи. | 
| But now it's my favorite meal of the day. | Но теперь это мой любимый прием пищи. | 
| Daughters are trained to wait patiently while their father and brothers finish their meal, and eat what is remaining. | Дочерей приучают терпеливо ждать, пока отец и братья не закончат прием пищи, после чего они доедают остатки. | 
| Most prisoners said that at each meal they were given only three tortillas, one spoonful of rice and another of beans, without seasoning. | Большинства заключенных говорили, что в каждый прием пищи им дают всего лишь по три кукурузных лепешки и по ложке риса и бобов, без гарнира. | 
| The 3rd principal meal is compounded by patients themselves fol-low-ing the doctor's instructions. | Третий, основной прием пищи пациент составляет сам на основании рекомендаций доктора. | 
| You've had your last meal. | Последний раз ты ел здесь очень давно. | 
| Seriously though, I haven't had a home-cooked meal in... forever. | Если серьезно, то я уже очень давно не ел домашней еды. | 
| He used to have one meal a day, now he has three | Раньше он ел один раз в день, а теперь три раза | 
| Gerry had just eaten a meal. | Он ел только еду. | 
| Last night I was too tired to cook a proper meal, so I just ate instant noodles. | Прошлой ночью я был слишком уставшим, чтобы готовить надлежащую пищу, так что я ел лишь лапшу быстрого приготовления. | 
| You look like you could use a solid meal at a real restaurant. | Ты похож на того, кто мог бы хорошо покушать и в настоящем ресторане. | 
| I have your meal, sleepyhead. | Я принесла тебе покушать, соня. | 
| Or you can use that time to eat a proper meal, take a shower, and get no less than 5 hours of sleep, at the completion of which I will give you the password. | Или же ты можешь использовать это время для того, чтобы хорошо покушать, принять душ, а затем организовать себе не менее пяти часов сна, по завершении которого я дам тебе пароль. | 
| I could cook us a meal, if you like. | Я могу приготовить нам покушать. | 
| Would you like to have a meal in an atmosphere of comfort and coziness? You sure will appreciate our Ukraina Restaurant. | Если Вы любите вкусно и изысканно покушать в атмосфере комфорта и уюта, тогда Вы без сомнений оцените ресторан "Украина". | 
| Daddy, Daddy, I want to go to Krustyburger with Bart and get a Laffy Meal! | Папочка, папочка, я хочу пойти в Красти Бургер с Бартом и заказать Лаффи Мил. | 
| She's not a Happy Meal. | Что она тебе Хеппи Мил? | 
| Max, look, your Happy Meal toys. | Макс, смотри, твои игрушки из Хэппи Мил. | 
| They don't even remember what a McDonalds Happy Meal looks like. | Они даже не помнят, что такое МакДональдс Хэппи Мил. | 
| 'Cause each Laffy Meal comes with a different toy! | Потому что в каждой Лаффи Мил новая игрушка! |