Dr. Oz says it's the least important meal. |
Доктор Оз говорит, что это наименее важный прием пищи. |
But now it's my favorite meal of the day. |
Но теперь это мой любимый прием пищи. |
Now he'll miss lunch, the second-most important meal of the day. |
Он пропустит обед, второй по важности прием пищи. |
Especially when it's your only meal of the day. |
Особенно если это единственный прием пищи. |
I shall make you a meal fit for a king... |
Я устрою вам поистине королевский прием пищи. |
Neighbourhood Care Points are providing care, support and at least one meal a day to approximately 33,000 orphaned and vulnerable children. |
Местные центры предоставления помощи оказывают содействие, поддержку и обеспечивают, как минимум, один прием пищи для примерно ЗЗ 000 сирот и незащищенных детей. |
Daughters are trained to wait patiently while their father and brothers finish their meal, and eat what is remaining. |
Дочерей приучают терпеливо ждать, пока отец и братья не закончат прием пищи, после чего они доедают остатки. |
Most prisoners said that at each meal they were given only three tortillas, one spoonful of rice and another of beans, without seasoning. |
Большинства заключенных говорили, что в каждый прием пищи им дают всего лишь по три кукурузных лепешки и по ложке риса и бобов, без гарнира. |
And with you working nights, I thought I'd at least get one good meal in him today. |
А с твоей ночной работой, я подумала, что должен быть хотя бы один полноценный прием пищи. |
You know, the meal at the end of the day. |
Ну, знаешь, прием пищи в конце дня. |
For mothers, who have a baby, besides break for meal, extra break is given to feed the baby every three hours at the workplace nursery. |
Матерям, имеющим грудных детей, помимо перерыва на прием пищи через каждые три часа предоставляется дополнительный перерыв, во время которого они могут покормить своих детей в яслях по месту работы. |
It's the biggest meal of the day. |
Это самый длинный прием пищи. |
Breakfast is the meal where... |
Завтрак это такой прием пищи... |
They were given three meals a day; those who worked were entitled to an additional meal and sick prisoners received more generous rations. |
Им гарантировано трехразовое питание; работающие заключенные имеют право на один дополнительный прием пищи, а больные имеют более калорийный рацион питания. |
Well, if you could talk them into even just one meal, then the warden is the one who looks like the unreasonable one. |
Ну, если бы ты смогла уговорить их хотя бы на на один прием пищи, тогда бы начальница выглядела не лицеприятно. |
Consider the British jailer Daniel Lambert (1770-1809), who stood 5'1 (155 centimeters) tall and weighed 739 lbs (335 kilos), yet neither drank nor ate more than one dish at a meal. |
Взять, например, британского тюремщика Дэниела Ламберта (1770-1809), который был ростом 5 футов и 1 дюйм (155 сантиметров) и весил 739 фунтов (335 килограмм), при этом он не ел «более одной порции за один прием пищи». |
But actually I have feelings for more than a week, if not I have not seethe in each meal and sleep thinking ngu.khi Tuan, Tuan would be seen. |
Но на самом деле меня есть чувства к более чем на неделю, если я не могу не бурлить в каждый прием пищи и сна мышления ngu.khi Туан, Туан, будет видно. |
This is the most important meal of the day. |
Утренний прием пищи - главный. |
Most important meal of the day. |
Это же основной прием пищи! |
I'm merely noting the eradication of a thrice-daily tradition, wherein each meal is treated with the proper allowance of time. |
Я просто отмечаю исчезновение традиции есть три раза в день, когда каждый прием пищи происходит в определенное время. |
By letter of 7 November 2008, the authorities informed the SPT that the cost of a meal varied between 250 and 350 FCFA per detainee, and that the estimated annual budget for the provision of food to detainees was 500.000.000 FCFA. |
В письме от 7 ноября 2008 года власти сообщили ППП, что расходы на разовый прием пищи колеблются от 250 до 350 франков КФА на каждого заключенного, и что сметный объем годового бюджета на питание заключенных составляет 500000000 франков КФА. |
You also know that it is one meal, and one meal does not a lifestyle make. |
Также ты знаешь, что это все лишь один прием пищи, это ещё не стиль жизни. |
The 3rd principal meal is compounded by patients themselves fol-low-ing the doctor's instructions. |
Третий, основной прием пищи пациент составляет сам на основании рекомендаций доктора. |
Up to that they print and put into a frame a menu in Russian for each meal. |
Вплоть до того, что на каждый прием пищи распечатывается и вставляется в ажурную рамку меню на русском языке. |