Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Предмет

Примеры в контексте "Matter - Предмет"

Примеры: Matter - Предмет
In addition, it was observed that draft article 10 sufficiently covered the matter. Кроме того, было отмечено, что предмет проекта статьи 11 достаточно полно охватывается в проекте статьи 10.
Ius commune, as a subordinate source, is applicable only in the absence of statutory or customary laws governing a specific subject matter. Общее право, как подчиненный источник, применимо лишь в отсутствие статутного или обычного права, регламентируя особый предмет.
Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever. В противном случае, на наш взгляд, это слишком важный предмет, чтобы его можно было оставлять в тупике навечно.
The international impact of major nuclear accidents and emergencies is a matter of global concern and public interest that must be discussed. Глобальное воздействие крупных ядерных аварий и аварийных ситуаций - это предмет обеспокоенности всего международного сообщества и вопрос, актуальный для мировой общественности и требующий обсуждения.
The potential consequences from nuclear proliferation are a matter of major concern in the international community. Потенциальные последствия распространения ядерных технологий представляют собой предмет крайней обеспокоенности международного сообщества.
Issues of nuclear power and safety are not purely matters of national policy; they are a matter of global public interest. Вопросы ядерной энергетики и безопасности - это не просто вопросы национальной политики; это - предмет глобальных общественных интересов.
Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. Несколько делегаций подчеркивали, что данный предмет включает подробные технические данные и сложные политические вопросы, имеющие последствия для суверенитета государств.
The subject matter of the treaty is the key element in draft article 5. Предмет договора является центральным элементом проекта статьи 5.
In particular, diplomatic immunities and the doctrines of State immunity are distinguished from the subject matter of the present study. В частности, дипломатические иммунитеты и доктрины государственного иммунитета не входят в предмет данного исследования.
The subject matter is currently being consolidated at all school levels and the programmes will be evaluated in the near future. В настоящее время этот предмет централизованно преподается на всех уровнях образования, и в ближайшем будущем будет проведена оценка этих программ.
You obviously know the subject matter. Очевидно, что вы знаете предмет.
He said that standardization bodies provided the very subject matter for courses in standardization. Он подчеркнул, что органы по стандартизации предоставляют сам предмет для учебных курсов по стандартизации.
Parties must indicate the subject matter of the desired arbitration and the articles of the Convention that form the basis of the dispute. Стороны должны изложить в нем предмет желаемого арбитражного разбирательства и указать статьи Конвенции, лежащие в основе этого спора.
However, he was not troubled by the existence of situations where the same subject matter responded to multiple classification. Тем не менее его не беспокоит то обстоятельство, что в некоторых ситуациях один и тот же предмет можно классифицировать по-разному.
The EC only has the power to join treaties the subject matter of which falls within the competence accorded to it by its member States. ЕС обладало только полномочием присоединяться к договорам, предмет которых подпадал под компетенцию, переданную ему его государствами-членами.
Subject matter of complaints and of investigations carried out on the Ombudsman's initiative Предмет жалоб и расследований, проведенных по инициативе омбудсмена
That jurisdiction includes the power to indicate interim measures, if necessary, to stay the removal and preserve the subject matter of the case pending final decision. Эта юрисдикция предусматривает полномочие, при необходимости, рекомендовать принятие временных мер, отсрочивать высылку и сохранять предмет дела до вынесения окончательного решения.
Whether those techniques were the 'only timely and effective way' to obtain such information is a matter of debate and cannot be established definitively. Были ли эти методы "единственным быстрым и эффективным способом" получить такую информацию - предмет для дискуссии».
This is not a matter of rough make use of several instruments of scientific precision. Это не предмет грубых прикидок. Мы используем несколько инструментов, дающих научную точность.
Evolution is a tough subject matter. Эволюция - это сложный предмет для обсуждения.
Judge Akl was invited to prepare a background paper on the matter for the consideration of the Tribunal at that session. Судье Аклю было поручено подготовить справочный документ по данному вопросу на предмет его рассмотрения Трибуналом на этой сессии.
John, you've visited the subject matter... Джон, раз уж ты посещал предмет дела...
I think you will agree that this is a personal and private matter. Я думаю, вы согласитесь с чем, что это личный и частный предмет для разговора.
The Bureau could profitably examine the matter to see how such expansion would benefit the Committee. Бюро могло бы с пользой для дела изучить данный вопрос на предмет выяснения того, какую выгоду от такого расширения получит Комитет.
The Office replied that it was continuing to study the matter with a view to issuing an opinion. В своем ответе прокуратура сообщила, что этот вопрос еще изучается на предмет вынесения решения.