Английский - русский
Перевод слова Marks
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Marks - Является"

Примеры: Marks - Является
This marks something of a departure from the forecast for Eastern Europe made just a few months ago in the World Economic Survey, 1993. Это является своего рода пересмотром прогнозов в отношении Восточной Европы, сделанных лишь несколько месяцев назад в "Обзоре мирового экономического положения, 1993 год".
This golden anniversary of the United Nations marks a watershed in the history of our Organization. Этот золотой юбилей Организации Объединенных Наций является отправной точкой в истории нашей Организации.
Our acceptance as an observer into the United Nations marks another and very important step forward for the Forum's international links. Предоставление нам статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций является еще одним и очень важным шагом в направлении расширения международных связей Форума.
It marks a new point of departure in following up the policy of the Government of Panama in regard to housing. Он является новым отправным пунктом для наблюдения за жилищной политикой, проводимой правительством этого государства в нынешней обстановке.
The introduction of competency assessment for resident coordinators marks a significant departure in both UNDP and United Nations system human resource practices. Существенным отходом от практики как ПРООН, так и системы Организации Объединенных Наций в области людских ресурсов является введение системы оценки компетентности координаторов-резидентов.
It marks a major ethical advance by the world community, and its utility in ensuring peaceful and equitable relations among individuals and groups is unquestionable. Он является крупным этическим достижением мирового сообщества, и его полезность в плане обеспечения мирных и равных отношений между людьми и группами бесспорна.
The report of this year's Group containing technical adjustments for the first time marks a major step forward in further strengthening the Register. Доклад Группы этого года, где впервые содержатся технические изменения, является важным шагом в дальнейшем укреплении Регистра.
There was broad agreement among speakers that the draft Monterrey Consensus marks an important and substantial step towards achieving the millennium development goals. Ораторы были единодушны в том, что проект Монтеррейского консенсуса является важным и значительным шагом вперед к достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It marks a positive step towards "development". Объединение этих рамок является важным результатом усилий по укреплению мира и решительным шагом на пути к «развитию».
This measure marks progress towards achieving transparency and accountability. Эта мера является отражением прогресса на пути к достижению прозрачности и подотчетности.
Any differing draught marks shall include such a rectangle. Такой прямоугольник является обязательным элементом иных марок осадки.
The solo is an extension of the original piano composition that marks the beginning of Pennywise's second album Unknown Road (1993). Соло является продолжением оригинальных фортепианных композиций, что знаменует начало второго альбома Pennywise Unknown Road (1993).
Inequality adds color and variety to societies; it is one of the marks of lively, flexible, and innovative countries. Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество; оно является одним из признаков энергичности, гибкости и новаторства в обществе.
One of the main communication links is the San Juan river which marks the border with Costa Rica. Основной из основных транспортных артерий является река Сан-Хуан, по которой проходит граница с Коста-Рикой.
This universal longing for freedom is truly one of the distinguishing marks of our time. Это всеобщее стремление к свободе поистине является одной из отличительных особенностей нашего времени.
Secondly, this year marks also the fortieth anniversary of the admission of Cambodia as a Member of our Organization. Второе, этот год также является годом сорокалетия с момента принятия Камбоджи в члены нашей Организации.
This event clearly marks the beginning of a new era for my country and is the culmination of the peace process in Central America. Это событие четко знаменует собой наступление новой эпохи для моей страны и является кульминацией мирного процесса в Центральной Америке.
The comprehensive Convention against Corruption marks an undeniable step forward in the application of the fundamental principles governing our legal systems. Всеобъемлющая конвенция против коррупции, бесспорно, является шагом в направлении применения основополагающих принципов, которыми регулируются наши системы права.
This report is final only in the sense that it marks the termination of the mandate of the Special Rapporteurs. Настоящий доклад является окончательным лишь в том смысле, что знаменует собой завершение мандата Специального докладчика.
This marks a critical point towards the consolidation of JIAS and a positive step in building a multi-ethnic Kosovo. Это знаменует собой решающий момент в укреплении СВАС и является позитивным шагом в деле создания многоэтнического Косово.
The report under our review clearly indicates that globalization is a process that decisively marks the times we are living in. Рассматриваемый нами доклад четко указывает на то, что процесс глобализации является отличительной чертой времени, в котором мы живем.
The decentralization of institutions marks the culmination of trends in the Tunisian system of higher education. Историческим результатом эволюции системы высшего образования Туниса является децентрализация учебных заведений.
It is no longer war that marks the trend towards contemporary development or the course or content of international life. Война является фактором, определяющим тенденции современного развития или ход и содержание международной жизни.
Examination of marks on bodies and establishing their likely cause is part of many murder investigations with which the FSS assists. Обследование следов на теле и установление их возможных причин является частью многочисленных расследований убийств, раскрыть которые помогает ССМ.
The advisory opinion, which was clear and decisive, marks the end of the legal process on Kosovo. Это консультативное заключение, которое является однозначным и окончательным, знаменует окончание юридического процесса по Косово.