Английский - русский
Перевод слова Marks
Вариант перевода Знаки

Примеры в контексте "Marks - Знаки"

Примеры: Marks - Знаки
In that case, the Customs authorities of the Contracting Party on whose territory the journey continues shall accept the TIR Carnet for the resumption of the TIR transport, provided that the Customs seals and/or identifying marks have remained intact. В этом случае таможенные органы Договаривающейся стороныстороны, по чьей территории продолжается затем перевозка, принимают книжку МДП для возобновления перевозки МДПоперации МДП при условии, что таможенные пломбы и печати и/или опознавательные знаки не повреждены.
The identification marks, which must appear on the container, and the approval plate provided for in Part II of this Annex, shall in no circumstances be covered by the sheet. Опознавательные знаки, которые должны проставляться на контейнере, и табличка о допущении, предусмотренная во второй части настоящего приложения, ни в коем случае не должны закрываться брезентом.
Quality control, assurance and management systems, accreditation and certification, quality marks and labels, standardization, metrology, etc. are often considered as technical barriers to trade, especially in the context of international competitiveness and globalisation. Системы контроля, обеспечения качества и управления им, аккредитация и сертификация, знаки и ярлыки качества, стандартизация, метрология и т.д. нередко считаются техническими препятствиями для развития торговли, особенно в условиях международной конкуренции и глобализации.
Additional identification marks would be tabulated in a similar manner on the package; (c) The revision of a certificate shall be indicated by a parenthetical expression following the identification mark on the certificate. Дополнительные опознавательные знаки проставляются на упаковке аналогичным образом. с) Пересмотр сертификата должен быть отражен записью в скобках после опознавательного знака на сертификате.
Some IP rights should probably also be included here, including rights to: trademarks, service marks, names of places of origin of goods, brand packaging, brand names. Вероятно, сюда же следует включить часть прав ИС, в том числе права на: товарные знаки, знаки обслуживания, наименования мест происхождения товаров, фирменную упаковку, фирменное наименование.
The secretariat will prepare for the Working Party a proposal to amend all standards with lists of varieties which might contain trade marks to include the solution adopted by the Working Party in the appropriate form. Секретариат подготовит для Рабочей группы предложение о внесении во все стандарты перечней разновидностей, которые могут содержать торговые знаки, в ответ на решение, принятое Рабочей группой в соответствующей форме.
Small craft shall bear the official registration marks; if those marks are not prescribed, they shall bear: Малые суда должны иметь официальные регистрационные знаки; если такие знаки не предписаны, то они должны указывать:
6.2.3.9.7.3 In addition to the preceding marks, each bundle of cylinders that meets the periodic inspection and test requirements of 6.2.4.2 shall be marked indicating: 6.2.3.9.7.3 Наряду с вышеупомянутыми маркировочными знаками на каждой связке баллонов, удовлетворяющей требованиям подраздела 6.2.4.2 в отношении периодических проверок и испытаний, должны проставляться знаки, указывающие:
Several delegations were of the opinion that in such cases the mark "OVERPACK" and all the marks and labels related to the substances contained in the packages should be placed on the overpack. Ряд делегаций высказали мнение о том, что в таких случаях маркировочная надпись "ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ" и все маркировочные надписи и знаки опасности, касающиеся веществ, содержащихся в упаковках, должны быть нанесены на транспортный пакет.
In a summary examination Customs carries out some or all of the following checks: - count the packages; - compare marks and numbers to that on the declaration or invoices; - verify that the goods are the same as those described on the declaration. В ходе упрощенного досмотра таможенные органы проводят некоторые или все из следующих видов проверки: - пересчитывают упаковки; - сопоставляют маркировочные знаки и номера с декларацией и счетами-фактурами; - проверяют соответствие товаров их описанию, приведенному в декларации.
While question marks indicate bad moves, exclamation points ("! ") indicate good moves-especially ones which are surprising or involve particular skill. В то время как вопросительные знаки указывают на плохие ходы, восклицательные знаки («!») указывают хорошие ходы, особенно те, которые удивительны или связаны с определённым умением.
In practice in Europe, periodic inspection marks have been applied to bundles of cylinders on a common sense basis using the marking requirements of 6.2.2.7.7, but this proposal seeks to eliminate doubt by giving a full specification. На практике в Европе маркировочные знаки о периодической проверке применяются к связкам баллонов, исходя из здравого смысла на основе требований в отношении маркировки, содержащихся в подразделе 6.2.2.7.7, но настоящее предложение направлено на то, чтобы устранить разночтения и представить полный перечень требований.
See, I don't like the proximity, and I don't like the question marks. Видишь ли, я не люблю близость, И не люблю вопросительные знаки.
(c) Recommends marks and labels for each group or class to identify the risk graphically and without recourse to printed text; с) рекомендует маркировку или знаки опасности для каждой группы или класса в целях графического обозначения связанной с ними опасности, без использования печатного текста;
6.2.5.7.6 In addition to the preceding marks, each refillable pressure receptacle shall be marked indicating the date (year and month) of the last periodic inspection and the registered mark of the inspection body authorized by the competent authority of the country of use. 6.2.5.7.6 Наряду с вышеупомянутыми маркировочными знаками на каждом сосуде под давлением многоразового использования проставляются знаки, указывающие дату (год и месяц) последней периодической проверки, и регистрационный знак проверяющего органа, уполномоченного компетентным органом страны использования.
dangerous goods, indicated by marks or warning signs, and on actions subject to prevailing circumstances транспортного средства в отношении характеристик опасных свойств опасных грузов, на которые указывают маркировочные знаки или предупреждающие знаки, и мер, принимаемых с учетом существующих обстоятельств
It was carried out 12 months prior to the enumeration stage, and land marks were added to the computerized "building and street" layer; Данный процесс осуществлялся в течение 12 месяцев до начала сбора данных; в компьютеризированный слой "строения и улицы" были добавлены межевые знаки;
Every vessel, except small craft (2), shall bear the following identification marks on its hull or on fixed boards or plates: Каждое судно, за исключением малых судов (2), должно иметь на корпусе или на прочно прикрепленных щитках или табличках следующие опознавательные знаки:
[Where customs seals and identification marks are accepted in accordance with paragraph 3, no goods shall be delayed en route for the purpose of customs inspection or other purposes.] [В тех случаях, когда таможенные печати и пломбы и опознавательные знаки признаются в соответствии с пунктом 3, грузы в пути не задерживаются в целях таможенного досмотра или в иных целях.]
Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel; атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала;
An overlay image will have corner and edge marks that you can use to stretch the image, a central cross hair marker to position the image, and a triangle marker that you can use to rotate the image. Накладываемое изображение будет иметь угловые знаки и знаки края, которые можно использовать для растягивания изображения, маркер центрального перекрестия для отметки положения изображения и треугольный маркер, который можно использовать для поворота изображения.
In accordance with the externalization strategy adopted by UNCTAD member States, UNCTAD officially transferred, in November 2001, the ownership of the names, trade marks and logo of the Trade Point Programme to the Federation. В соответствии с принятой государствами - членами ЮНКТАД стратегией по передаче программы центров по вопросам торговли в ведение другой организации в ноябре 2001 года ЮНКТАД официально передала Федерации права на названия, товарные знаки и логотип программы.
Industrial property includes patents (which protect inventions), industrial designs (which protect the appearance of industrial products), "trademarks, service marks, layout designs of integrated circuits, commercial names and designations, [and] geographical indications". К промышленной собственности относятся патенты (используемые для защиты изобретений), промышленные образцы (используемые для защиты внешнего вида промышленных изделий), "товарные знаки, знаки обслуживания, конструкции интегральных схем, коммерческие наименования и обозначения, [и] географические указания".
In addition, where the same lens is used, the latter may bear the different approval marks relating to the different types of headlamps or units of lamps, provided that the main body of the headlamp, ... 4.3.3.1 Кроме того, в случае использования одного и того же рассеивателя на него могут наноситься знаки официального утверждения, относящиеся к различным типам или группам фар, при условии, что на корпусе фары,
Customs seals and identification marks affixed by the Customs of departure in the territory of the State of one of the Contracting Parties or by the Customs of a third country should be accepted for the purposes of the transit traffic of goods unless: Таможенные печати и пломбы и опознавательные знаки таможни места отправления на территории государства одной из Договаривающихся сторон или таможни третьей страны должны признаваться для целей транзитных перевозок грузов, за исключением случаев, когда: