Английский - русский
Перевод слова Marks
Вариант перевода Знаки

Примеры в контексте "Marks - Знаки"

Примеры: Marks - Знаки
6.2.5.7.4 The above marks shall be placed in three groups as shown in the example below. 6.2.5.7.4 Вышеназванные маркировочные знаки должны размещаться тремя группами, как это показано в приведенном ниже примере:
It should be noted that the social objectives and the means of accomplishing them are somewhat different as regards the protection of distinctive signs, such as trade marks and geographical indications. Следует отметить, что социальные цели и средства их достижения являются несколько иными, когда речь идет об охране отличительных знаков, таких, как товарные знаки и географические наименования.
In her opinion it was important to come to a decision on how to reference trade marks in UNECE standards which was an important topic for the trade. По ее мнению, важно достичь решения относительно того, каким образом указывать торговые знаки в стандартах ЕЭК ООН, поскольку это важно для торговли.
The subject matter of intellectual property is very wide and includes literary and artistic works, films, computer programs, inventions, designs and marks used by traders for their goods and services. Предмет интеллектуальной собственности является очень широким и включает в себя литературные и художественные произведения, фильмы, компьютерные программы, изобретения, образцы и знаки, используемые торговцами для своих товаров и услуг.
a) Sufficient information to enable the identification of the package, including all applicable certificate numbers and identification marks; а) информацию, достаточную для идентификации упаковки, включая все соответствующие номера свидетельств и опознавательные знаки;
The Convention applies to industrial property in the widest sense, including inventions, marks, industrial designs, utility models, trade names, geographical indications and the repression of unfair competition. Конвенция распространяется на промышленную собственность в самом широком смысле, включая изобретения, знаки, промышленные образцы, полезные модели, фирменные наименования, географические указания и устранение недобросовестной конкуренции.
In some cases, those involved in the illicit production, possession, use, stockpiling, trade, brokering, transfer and reactivation of small arms and light weapons try to remove identifying marks. Иногда лица, причастные к незаконному производству, владению, использованию и накоплению запасов стрелкового оружия и легких вооружений, торговле ими, их сбыту, передаче и возобновлению использования, пытаются удалить идентификационные знаки.
Although these marks tend not to be individually unique, in combination with the unique identifier, they can assist in tracing the history and likely source of the weapon. Хотя эти знаки сами по себе, как правило, не уникальны, в сочетании с уникальным индексом они могут способствовать установлению предыстории и вероятного источника оружия.
Supplement para. 3 of Article 2.01 with an additional sentence at the end reading: The above-mentioned identification marks can additionally be inscribed in other than Latin characters. Включить в конце пункта 3 статьи 2.01 дополнительное предложение следующего содержания: "Вышеуказанные опознавательные знаки могут быть дополнительно нанесены с использованием букв нелатинского алфавита".
In addition, it was agreed that reference should be added to the definition of the term "intellectual property" to service marks, trade secrets and designs. Кроме того, было решено добавить в определение термина "права интеллектуальной собственности" ссылку на знаки обслуживания, коммерческую тайну и промышленные образцы.
What are those marks on her back? Что за знаки у неё на спине?
Of course, to some extent, the existing intellectual property system can help in this regard through its various fields, including the rights of authors and performers, trademarks, including certification marks, geographical indications, industrial designs, patents and trade secrets. Существующая система интеллектуальной собственности, разумеется, в некоторой степени может способствовать решению данной задачи с помощью своих различных механизмов, охватывающих права авторов и исполнителей, товарные знаки, включая сертификационные отметки, географические указания, промышленные образцы, патенты и торговые секреты.
Prosecutors and judges can come to a conclusion that a regular street seller does not necessarily know which marks are actually registered in Poland and this results in lack of guilt, and, therefore, it is difficult to find intentional trademark infringements. Прокуроры и судьи могут прийти к тому выводу, что обычный уличный торговец может не обязательно владеть информацией о том, какие товарные знаки действительно зарегистрированы в Польше, что приводит к отсутствию вины, и в связи с этим установить преднамеренный характер нарушения прав на товарный знак непросто.
Consequential amendment in 6.2.1.7.4: Amend the beginning of the second indent to read: "The operational marks in 6.2.1.7.2 shall be the middle grouping and the test pressure (e) shall be immediately...". Вытекающая из этого поправка к пункту 6.2.1.7.4: Изменить начало второго подпункта, выделенного тире, следующим образом: "эксплуатационные маркировочные знаки, предусмотренные в пункте 6.2.1.7.2, должны находиться в средней группе, и непосредственно перед величиной испытательного давления (е) должна указываться...".
6.2.2.7.5 Insert the following new second sentence: "In the case of closed cryogenic receptacles, such marks may be on a separate plate attached to the outer jacket.". 6.2.2.7.5 Включить новое второе предложение следующего содержания: "В случае закрытых криогенных сосудов такие маркировочные знаки могут наноситься на отдельную табличку, прикрепленную к наружному кожуху".
At the beginning, replace "The date of the most recent periodic inspection and the stamp of the inspection body" with "The marks in accordance with 6.2.2.7.6". В начале текста заменить "Дата последней периодической проверки и клеймо проверяющего органа" на "Маркировочные знаки в соответствии с пунктом 6.2.2.7.6".
In general, the Joint Meeting considered that when all the required marks and labels were visible on all packages within an overpack, the mark "OVERPACK" and the other marks and labels did not have to be placed on the overpack. В целом Совместное совещание сочло, что, если все требуемые маркировочные надписи и знаки опасности видны на всех упаковках, содержащихся в транспортном пакете, маркировочная надпись "ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ" и другие маркировочные надписи и знаки опасности не обязательно наносить на транспортный пакет.
Alternatively, instead of affixing these approval marks and symbols to the engine, the manufacturer may decide that engine approved under this Regulation shall be accompanied by a document giving this information in order to enable the approval marks and symbol to be attached to the vehicle. Вместо проставления на двигателе вышеупомянутых знаков официального утверждения и обозначений изготовитель может по своему усмотрению прилагать к двигателю, официально утвержденному на основании настоящих Правил, документ с указанием этих данных, с тем чтобы знаки официального утверждения и обозначения можно было проставить на транспортном средстве.
The act "on general military service" prohibits the introduction for workers, regardless of their place of work, of a uniform and distinguishing marks similar to the inform and distinguishing marks of members of the armed forces. Законом Украины «Об общей военной повинности и военной службе» запрещается вводить для работников независимо от места работы форму одежды и знаки отличия, подобные форме одежды и знакам отличия военнослужащих.
2.3. The bank marks and the additional signs and signals on the water shall, if possible, operate until navigation becomes completely impossible because of ice. 2.3 Береговая обстановка, а также вспомогательные плавучие знаки должны действовать по возможности до момента, когда судоходство становится совсем невозможным из-за ледовых явлений.
These marks indicate the position of the fairway in relation to the bank and, together with the buoyage of the waterway, mark the fairway at points where it approaches a bank; they also serve as landmarks. Эти знаки указывают положение фарватера по отношению к берегу и вместе с сигнальными знаками, установленными на судоходном пути, обозначают фарватер в тех местах, где он приближается к берегу; они используются также в качестве ориентиров.
4.5. If the vehicle conforms to a vehicle type approved according to this UN Regulation, no approval marks with regard to approvals granted for the UN Regulations listed in Annex 4 need to be affixed to the vehicle. 4.6. 4.5 Если транспортное средство соответствует типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил ООН, то нет необходимости прикреплять к транспортному средству какие-либо знаки официального утверждения в контексте официальных утверждений, предоставленных в соответствии с Правилами ООН, перечисленными в приложении 4.
All content, trademarks, services marks, trade names, logos and icons are the property of Easy-Forex or its affiliates or agents and are protected by copyright laws and international treaties and provisions. Все содержание, торговые знаки знаки обслуживания, эмблемы и пиктограммы являются собственностью компании Easy-Forex, ее филиалов или агентов. Они защищены законодательством об авторских правах, международными договорами и положениями.
Each voter receives from the precinct election commissions of all the proposed list of candidates and election marks a special election envelope with a stamp of the relevant precinct election commission stamp. (З) Каждый избиратель получает от участковых избирательных комиссий из всех предложенных список кандидатов и избирательных знаки специальные выборы конверт с печатью в соответствующей участковой избирательной комиссии, печать.
The contents of the sokoshotels.fi web service, including images, pictures, product details, trademarks, product marks, logos, etc., are proprietary to SOK or third parties, protected by Copyright Act and other laws. Содержание сетевых сервисов sokoshotels.fi, включая торговые марки, товарные знаки, эмблемы и т.д., является собственностью SOK или собственностью третьей стороны и защищено законом об авторских правах и другими законами.