Английский - русский
Перевод слова Marketing
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Marketing - Реализации"

Примеры: Marketing - Реализации
Cuban artists are not allowed to sign commercial work contracts in the United States, and thus cannot receive fees for their performances, not even through the agencies representing them, despite the interest of impresarios, producers and institutions in marketing Cuban cultural and artistic productions. Им не разрешается подписывать коммерческие рабочие контракты в Соединенных Штатах и, следовательно, получать гонорары за свои выступления, даже в пользу представляющей их организации, несмотря на заинтересованность импресарио, продюсеров и учреждений в реализации кубинской культурной и художественной продукции.
The participation of those firms in the projects would have made possible the joint development of a range of products, as well as financing for the process of registering and subsequently marketing them. Участие этих компаний в указанных проектах позволило бы совместно разработать большое число изделий, а также обеспечить финансирование процессов их регистрации и последующей реализации.
The TC National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of their traditional handicrafts such as basket weaving. Национальный целевой фонд Островов Тёркс и Кайкос оказывает содействие развитию на устойчивой основе туризма и экономической деятельности путем оказания помощи женщинам малых островов для повышения качества, конкурентоспособности и реализации традиционных изделий ручной работы, например, плетеных корзин.
Upon arrival, the team held a meeting with the general manager of the company and asked him about the machinery and outlets for the marketing of drugs. После прибытия группа встретилась с генеральным директором предприятия, которому она задала вопросы о механизме реализации лекарств и о торговой сети, через которую реализуются лекарства.
In 2004 the European Union decided to completely harmonize the technical content of 36 of its directives on the marketing of agricultural goods, covering 95% of trade in fruit and vegetables in the EU, with the corresponding UNECE standards. В 2004 году Европейский союз принял решение полностью согласовать техническое содержание 36 своих директив, касающихся реализации сельскохозяйственных продуктов, охватывающих 95% торговли фруктами и овощами в ЕС, с соответствующими стандартами ЕЭК ООН.
Smaller companies, however, that had purchased block trains from railway undertakings and had taken the risk of marketing these capacities, have difficulties in obtaining similar temporary rebates and might be compelled to discontinue operation of these block trains if market demand continues to decline. Вместе с тем меньшие по размеру компании, которые закупили маршрутные поезда у железнодорожных предприятий и взяли на себя риск реализации этих мощностей на рынке, сталкиваются с трудностями в получении аналогичных временных скидок и в случае продолжения снижения рыночного спроса могут быть вынуждены прекратить эксплуатацию таких маршрутных поездов.
The paper outlined the process and benefits of marketing the package directly to each of the state curriculum authorities in Australia and concluded that the ongoing project was proving successful. В документе описывался процесс и выгоды от реализации этого пакета непосредственно среди органов образования штатов Австралии и содержался вывод о том, что осуществляемый проект пользуется успехом.
Sustained assistance from the authorities in terms of know-how, techniques, funding and technology transfer is important throughout the various stages of crop selection, farming, harvesting and marketing. Здесь особенно важна постоянная помощь со стороны властей в отношении ноу-хау, технологий, финансирования и передачи технологий, причем она должна представляться на различных этапах селекции сельскохозяйственных культур, выращивания и сбора урожая, равно как его реализации.
That research usually focuses on specific industries for which all the production processes, such as research and development, design, components manufacturing, assembly or marketing and sales, and the relevant inputs and outputs are mapped. Объектом такого исследования обычно являются конкретные отрасли, в которых проводится локализационный анализ всех видов производственных процессов, например научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, проектирования, выпуска комплектующих изделий, сборки или реализации и сбыта, и соответствующих видов вводимых ресурсов и производимой продукции.
Ensuring more equitable access of farmers to regional and global markets and providing practical help and capacity-building to these stakeholders in marketing agricultural products is essential to their willingness to invest in long-term sustainable land management since they would be able to reap the future rewards of such investment. Обеспечение более равноправного доступа фермеров к региональным и глобальным рынкам и оказание этим заинтересованным сторонам практической помощи и создание потенциала в реализации сельскохозяйственной продукции имеет существенное значение для стимулирования их желания вкладывать средства в долгосрочное устойчивое землепользование, поскольку в будущем они получают возможность пользоваться благами этих инвестиций.
The Mechanism examined the single-channel marketing system put in place in Angola to bring Angola's illicit diamond circuits under control and to exclude UNITA diamonds from official channels. Механизм рассмотрел вопрос об одноканальной системе сбыта, созданной в Анголе, с тем чтобы установить контроль над незаконными ангольскими сетями сбыта алмазов и не допустить реализации алмазов УНИТА по официальным каналам.
Further to the conceptual issue just noted, there is the practical problem of not knowing what the actual price received is going to be when crops are sold through some type of marketing boards. Помимо только что отмеченной концептуальной проблемы существует также практическая проблема, заключающаяся в отсутствии информации о том, какой будет фактическая цена продажи урожая через те же самые каналы реализации.
Unfortunately, however, during the marketing period a very low level of readiness to set up a programme of test shipments was noted on the part of operators - whether exporters or importers. Однако в период сбыта урожая, к сожалению, было отмечено крайне незначительное желание операторов, как экспортеров, так и импортеров, в отношении реализации программы экспериментальных поставок.
Equal participation of women farmers in production and marketing cooperatives plays a significant role in encouraging women farmers to produce surpluses for markets and improving the household income and the food security situation. Существенную роль в поощрении фермеров-женщин к производству дополнительной продукции для ее реализации на рынке, повышении уровня доходов домашних хозяйств и укреплении продовольственной безопасности играет обеспечение равноправного участия женщин в деятельности производственных и сбытовых кооперативов.
Nevertheless, intermodal transport operators that had purchased whole block trains from railway undertakings and had taken the risk of marketing these capacities might be compelled to discontinue the operation of these block trains if market demand continues to decline further. Тем не менее операторы интермодальных перевозок, закупившие целые маршрутные поезда у железнодорожных предприятий и принявшие на себя риск рыночной реализации этих мощностей, могут быть вынуждены прекратить эксплуатацию таких маршрутных поездов, если снижение рыночного спроса продолжится.
The central aim of the organization is to provide training, technical assistance, media and marketing programmes, publications, conferences and other events to build and strengthen the capacity of community coalitions to create safe, healthy and drug-free communities. Главная цель организации заключается в осуществлении профессиональной подготовки, оказании технической помощи, реализации программ в области СМИ и маркетинга, издании публикаций, а также проведении конференций и других мероприятий по наращиванию и укреплению потенциала общинных коалиций в деле создания безопасных, здоровых и свободных от наркотиков общин.
The lack of adequate rural transport infrastructure perpetuates poverty, poses constraints on the marketing of agricultural produce and other income-generation opportunities, and thus hampers efforts to achieve the internationally agreed development goals. Отсутствие адекватной транспортной инфраструктуры в сельских районах увековечивает нищету, создает трудности для сбыта сельскохозяйственной продукции и реализации других возможностей для получения дохода и, таким образом, препятствует усилиям, направленным на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
It will also encourage the general public to help in the fight against tobacco marketing and encourage men to avoid exposing women to second-hand smoke. Она призвана также мобилизовать широкую общественность на борьбу со стратегиями реализации табачных изделий и привлечь внимание мужчин к необходимости не подвергать женщин вредному воздействию пассивного курения.
The management of the United Nations Conference Centre in Addis Ababa is highly encouraged by the General Assembly's recognition of the efforts undertaken so far to increase utilization of the conference facilities by implementing new marketing strategies with a view to developing its clientele and operations. Руководство конференционного центра Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе весьма воодушевлено тем, что Генеральная Ассамблея признала предпринимаемые им усилия по улучшению использования конференционных помещений путем реализации новых стратегий распространения информации с целью расширения круга его клиентов и деятельности.
New marketing initiatives are expected to compensate for some downward trends in the traditional subscription sales market, which has been affected by the global economic downturn with collectors purchasing lower number of stamps than in prior years. Предполагается, что новые инициативы в области маркетинга компенсируют последствия некоторых тенденций сокращения традиционного рынка реализации продукции на основе подписки, на котором сказался спад мировой экономики, обусловивший покупку коллекционерами меньшего, чем в предыдущие годы, числа марок.
With the object of maintaining uniform colouring in a given package in Classes "Extra" and I during marketing, all fruits should belong to three consecutive shades of colouring according to the OECD colour gauge. С целью обеспечения однородности окраски в каждой упаковке томатов высшего и первого сортов, предназначенных для реализации, все плоды должны относиться к трем смежным оттенкам окраски в соответствии с колориметрической шкалой ОЭСР.
The delegation of the European Community introduced their document, which aimed at introducing maturity requirements to avoid problems with immature fruit at the beginning of the marketing period and at simplifying the marking requirements. Делегация Европейского сообщества представила свой документ, целью которого является включение в стандарт требований к зрелости во избежание возникновения проблем с незрелыми плодами в начале периода реализации, а также упрощение требований к маркировке.
Their contribution falls to 56 per cent for mounting, 55 per cent for monitoring temperature and humidity, 52 per cent for marketing and 40 per cent for loading and unloading. Их трудовой вклад снижается до 56 процентов в установке оборудования, 55 процентов в контроле за температурой и влажностью, 52 процентов в реализации и 40 процентов в погрузке и разгрузке.
It was reported that some firms had been accused of selling substandard lubricants to rural consumers, and marketing suspect dairy products, beef, cooking oil and other food items under the guise of food aid. По сообщениям, в адрес некоторых компаний были выдвинуты обвинения в продаже некачественных смазочных материалов сельским потребителям и в реализации подозрительных молочных продуктов, говядины, кулинарного жира и других пищевых продуктов под видом продовольственной помощи.
These activities will aim at the improvement of their marketing systems and the product and market development efforts of developing countries' exporters of processed and unprocessed commodities and at the strengthening of their competitive position on international markets. Эти мероприятия будут нацелены на совершенствование их систем реализации и на разработку номенклатуры товаров и конъюнктуры рынка экспортеров обработанных и необработанных сырьевых товаров из числа развивающихся стран, а также на укрепление их конкурентоспособности на международных рынках.