There is also a need for further efforts in the commercialization and marketing of new and cleaner technologies. |
Необходимы также дальнейшие усилия в области коммерческой реализации и маркетинга новых и более чистых в экологическом отношении технологий. |
Production and marketing diversification becomes interesting after implementing a food safety programme. |
Производство и диверсификация рынков приобретают значение после реализации программы обеспечения качества продуктов питания. |
Women small-business owners must have equal access to land, credit, tax benefits and facilities for marketing their products. |
Женщины, являющиеся владельцами малых предприятий, должны иметь равный доступ к земле, кредитам, налоговым льготам и услугам по реализации производимой ими продукции. |
In most other cases, financial sustainability can be obtained through the marketing and selling of value-added services to Trade Point customers. |
В большинстве других случаев финансовая устойчивость может обеспечиваться за счет маркетинга и реализации полезных услуг клиентам центров по вопросам торговли. |
Conditions for practical implementation of technological stock and marketing mechanisms. |
Условия практической реализации технологического фонда и маркетинговых механизмов. |
Giving less developed countries access to international markets required training in marketing that was not always easy to obtain. |
Предоставление наименее развитым странам доступа на международные рынки, что необходимо для освоения ими механизмов реализации, не всегда является легким делом. |
Secondly, the marketing strategies developed by farmers to cope with these challenges are often not feasible within the existing institutional environment. |
Во-вторых, стратегии реализации продукции, разработанные фермерами для преодоления этих трудностей, зачастую не оправдывают себя в существующей институциональной среде. |
TBG1 has also launched a new project on marketing research. |
ГТД1 также приступила к реализации нового проекта маркетинговых исследований. |
The downward trend in imports since the 2000/01 marketing year will therefore need to be reversed. |
Поэтому необходимо будет обратить вспять понижательную тенденцию в области импорта с 2000/01 учетного года в системе реализации. |
This deficit was aggravated when many developing countries dismantled their marketing and agricultural boards, losing important knowledge and expertise in domestic food production and procurement strategies. |
Нехватка этих кадров обострилась, когда во многих развивающихся странах были ликвидированы сбытовые и сельскохозяйственные советы, и был утрачен немалый багаж знаний и опыта организации отечественного производства продовольствия и реализации стратегии закупок. |
Such measures have been instrumental in marketing the principles of the project. |
Такие меры способствуют широкому распространению принципов реализации этого проекта. |
Tuvalu and Niue have been successful in marketing their Internet domain names. |
Тувалу и Ниуэ добились успехов в деле реализации на рынках своих интернетовских доменов. |
The independent expert encourages donor countries to support agricultural revitalization activities through technical assistance programmes designed to facilitate the marketing of food products on local and international markets. |
Независимый эксперт призывает доноров оказать поддержку операциям по возрождению сельского хозяйства в рамках программ технической помощи, призванных содействовать коммерческой реализации пищевых продуктов на местных и международных рынках. |
The marketing was reportedly intended to be in full compliance with alcohol regulations and targeted at adults of legal drinking age. |
Маркетинговая стратегия, как сообщалось, была подготовлена так, чтобы полностью соответствовать правилам регулирования реализации алкоголя и ориентироваться на совершеннолетнего покупателя. |
Experienced young men from outside the area were also hired to help train local miners in actual exploitation, processing and marketing. |
Был также проведен набор опытных молодых людей из других районов с целью содействия профессиональной подготовке местных шахтеров в деле практической разведки, переработки и реализации полученной продукции на рынке. |
Urban households should be able to meet emergencies through household and community food storage, group savings and credit schemes, diversification of income and employment sources, and improved marketing infrastructure. |
Городские домохозяйства должны быть способными противостоять чрезвычайным ситуациям путем создания резервов продовольствия в хозяйствах и общинах, реализации планов коллективных сбережений и кредитования, диверсификации источников дохода и занятости и совершенствования структуры сбыта. |
It should reflect the project's financial performance under the most probable set of conditions consistent with the costing and marketing assumptions justified elsewhere in the report. |
Он должен отражать финансовые результаты реализации проекта при наиболее вероятном наборе условий, согласующихся с обосновываемыми в других разделах доклада допущениями в отношении формирования затрат и маркетинговой деятельности. |
Examples include legislated monopolies for public utilities, statutory marketing arrangements for many agricultural products and licensing arrangements for various occupations and professions. |
К числу примеров относятся законодательно предусмотренные коммунальные предприятия - монополисты, процедуры обязательной реализации многих сельскохозяйственных продуктов и механизмы лицензирования различных занятий и профессий. |
International donors and the private sector can facilitate the development of ideas from research to innovation, and then to commercialization and marketing. |
Международные доноры и частный сектор могут способствовать процессу воплощения результатов научных исследований в новаторские разработки, а затем процессу их коммерческой реализации и маркетинга. |
The global marketing and sales strategy provides guidance for the future development of the greeting card and gift business of National Committees and field offices. |
Глобальная стратегия в области маркетинга и сбыта служит ориентиром для дальнейшего развития коммерческой деятельности национальных комитетов и отделений на местах по реализации поздравительных открыток и сувениров. |
France reported on the support it had provided for the marketing of alternative development products, including organic coffee, in Colombia. |
Франция сообщила, что она способствовала сбыту продукции, произведенной в рамках альтернативного развития, в частности реализации биологически чистого кофе из Колумбии. |
Technical training for rural women relating to the production, development and marketing of project outputs; |
Подготовка сельских женщин по вопросам, связанным с техническими аспектами производства, повышения стоимости и сбыта продукции, получаемой в результате реализации проекта. |
Preparation of a common resource mobilization plan and system for approving, marketing, tracking and negotiate new projects; |
е) подготовка общего плана мобилизации ресурсов и создание системы, предназначенной для утверждения, пропаганды и отслеживания реализации новых проектов, а также их заключения; |
The policy addresses many of the recommendations contained in a 2002 OIOS audit report, in particular, the introduction of a sales and marketing strategy aimed at increasing the circulation of UN-Habitat publications to the target audience and recovering publication costs. |
В рамках этой политики были приняты меры по реализации многих рекомендаций, высказанных УСВН в докладе об инспекционной проверке 2002 года, в частности, о необходимости принятия стратегии продаж и маркетинга публикаций ООН-Хабитат, направленной на их более широкое распространение среди целевой читательской аудитории при окупаемости издательских затрат. |
For this reason, women's contribution to the marketing of dairy products was higher than for horticultural products in that the marketing conditions differed. |
Поэтому вклад женщин в реализацию молочных продуктов выше, чем в продукцию овощеводства в силу различий в условиях реализации. |