Английский - русский
Перевод слова Marketing
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Marketing - Реализации"

Примеры: Marketing - Реализации
The result is an impressive increase in the volume of food marketing handled by large distribution networks such as supermarkets, but also substantial organizational and institutional changes throughout the food marketing chain. В результате происходит не только впечатляющий рост объемов реализации продовольственных товаров через крупные распределительные сети, например сети супермаркетов, но и глубокие организационные и институциональные изменения по всей производственно-сбытовой цепочке.
Under State-controlled marketing, inputs were often supplied free of charge as the State marketing boards were secure in the knowledge that they would be able to obtain repayment for this credit when they marketed the crop. В условиях государственного сбыта продукции они предоставлялись зачастую бесплатно, поскольку государственные сбытовые организации были твердо уверены в том, что смогут возместить себе подобный кредит при реализации сельхозпродукции.
The importance of marketing agricultural produce has necessitated placing high priority on agricultural marketing policies, but such policies as they affect small-scale agricultural producers, including women, have been fewer and less sustained than those relating to large producers. Несмотря на то что задача реализации произведенной сельскохозяйственной продукции обусловливает приоритетность разработки маркетинговых стратегий, такие стратегии в силу их ориентации на мелких сельскохозяйственных производителей, включая женщин, оказываются менее эффективными и определяющими устойчивое развитие, чем стратегии, сфокусированные на крупных производителях.
Efforts Made The Social Fund for Development finances small enterprises, provides soft loans, and supports marketing and export capacities by holding exhibitions and arranging collective marketing for enterprises without distinguishing between females and males. Социальный фонд для развития финансирует малые предприятия, предоставляет льготные кредиты и поддерживает развитие рыночного и экспортного потенциала путем проведения выставок и организации совместной реализации продукции предприятий, не проводя каких-либо различий между женщинами и мужчинами.
To eliminate the marketing problems faced by rural women when marketing their products through provision of marketing channels. устранение препятствий, с которыми сталкиваются сельские женщины в процессе реализации произведенной ими продукции, путем обеспечения каналов для сбыта таких товаров;
Logibec is among the fastest-growing North American companies specializing in the development, marketing, implementation and support of information systems for the health and social services sector. Logibec - одно из североамериканских предприятий, специализирующихся на разработке, реализации, внедрении и поддержке информационных систем, предназначенных для сферы здравоохранения и социальных служб.
To meet these requirements, imports of 182,000 tons of cereal are recommended for emergency relief assistance, along with an additional 313,000 tons of cereal to be imported for commercial marketing. Для удовлетворения этих потребностей на чрезвычайную специальную помощь рекомендуется выделить 182000 тонн зерновых помимо 313000 тонн, которые будут импортированы с целью их коммерческой реализации.
The potential for direct marketing of services by means of multimedia technology, available through the Internet since 1993, was significant; hence a strong relationship existed between effective access and use of networks and the competitiveness of the telecommunications sector. Возможности для прямой реализации услуг при помощи многорежимной технологии, которые появились после создания "Интернет" в 1993 году, являются очень большими; в этой связи существует прочная связь между эффективностью доступа к сетям и их использования и конкурентоспособностью сектора электросвязи.
Apart from facilitating the development and adaptation of technologies including traditional forest-related knowledge, further work on product development and promotion and marketing of lesser used species is required. Помимо оказания содействия разработке и внедрению технологий, в том числе использованию традиционных знаний о лесах, необходимы дальнейшие усилия по разработке новых изделий из малоиспользуемых пород древесины, продвижению их на рынки и реализации.
The global marketing campaign makes use of a series of strategic promotions to showcase the new image of Hong Kong and promote it as a "must-visit" destination in 2006. Глобальная маркетинговая кампания использует ряд стратегических акции, чтобы продемонстрировать новый имидж Гонконга и содействовать её реализации «обязательно посетить» в 2006 году.
Such support will deal with identification of market opportunities, development and implementation of export marketing strategies, penetration of foreign markets increasingly through joint venture arrangements, strategic alliances and partnerships, and human resource development, including that of women. Такая поддержка будет связана с выявлением возможностей рынка, разработкой и осуществлением стратегий реализации экспортных товаров, все более широким проникновением на иностранные рынки через механизмы совместных предприятий, стратегические союзы и товарищества, а также с развитием людских ресурсов, включая участие женщин.
Obstacles encountered included: identification of eligible entrepreneurs, bureaucratic "red tape", lack of funds, marketing and distribution problems and monopoly power of transnational corporations. Среди существующих трудностей оратор отметил: проблемы выявления отвечающих соответствующим требованиям предпринимателей, бюрократическую волокиту, недостаток средств, проблемы в области маркетинга и реализации и монопольное положение транснациональных корпораций.
ITC can provide direct consultancy services in export marketing of agricultural produce, with a view to the expansion and diversification of exports, by-products and markets. МЦТ может предоставить непосредственные консультативные услуги по реализации на внешнем рынке сельскохозяйственной продукции с целью расширения и диверсификации экспорта как в плане ассортимента продукции, так и в плане рынков сбыта.
The paper emphasized that it was necessary to have the capacity to realize the permitted access: to be able to negotiate transactions, process and forward merchandise and handle the marketing of particular items. В докладе была подчеркнута необходимость обеспечить возможность реализации разрешенного доступа, что предполагает наличие способности заключать сделки, обрабатывать и направлять товар и осуществлять сбыт тех или иных конкретных видов продукции.
In the area of sales and marketing, the Department has expanded its cooperation with United Nations organizations to promote their publications, and it organized a series of cooperative exhibits at major international book fairs, contributing to strong sales results for 1998. Что касается организации продаж и сбыта, то Департамент расширил свое сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций в целях содействия реализации их публикаций и организовал ряд совместных выставок на крупных международных книжных ярмарках, в результате чего в 1998 году отмечался значительный объем продаж.
UNCTAD should revise the studies on the processing, marketing and distribution of commodities which it had done during the 1970s, given the significant changes which had occurred since then. ЮНКТАД следует обновить исследования по вопросам переработки, маркетинга и реализации сырьевых товаров, проведенные ею в 70-х годах, в свете существенных изменений, происшедших с тех пор.
The ultimate goals of price risk management are twofold: to increase flexibility in such a way that marketing can be improved and to ensure that the company always has enough cash-flow to enable profitable ventures to be undertaken without unduly high financing costs. Управление ценовыми рисками преследует двоякую конечную цель: повышение гибкости, способствующее более эффективной реализации продукции, и обеспечение достаточного потока денежной наличности, позволяющего компаниям осуществлять рентабельные проекты без неоправданно высоких расходов при мобилизации необходимых ресурсов.
The pilot project brought together the resources and expertise of UNDP, the World Food Programme (WFP), ESCWA and others, and revealed outstanding needs in skills training, credit, marketing and business counselling. Этот экспериментальный проект осуществлялся за счет привлечения ресурсов и специалистов ПРООН, Мировой продовольственной программы (МПП), ЭСКЗА и других партнеров, и в ходе его реализации были выявлены остающиеся неудовлетворенными потребности в области профессиональной подготовки, кредитования, маркетинга и консультативных услуг в сфере бизнеса.
GPIC's marketing contract with PIC does not specify whether PIC would be liable to GPIC for interest in the event of a delay in payment. В заключенном ГПИК с ПИК договоре о реализации продукции конкретно не определяется, несет ли ПИК ответственность перед ГПИК за проценты в случае просрочки платежей.
While partly attributed to the enhanced marketing of publications, the increase can also be linked to the growing income being generated by online products such as the Treaty Collection and the new UNSTATS database. Хотя частично это увеличение объясняется улучшением рекламы публикаций, его также можно связать с ростом поступлений от реализации сетевых продуктов, таких, как Собрание договоров и новая база данных «ЮНСТАТС».
In addition to this re-organization, a comprehensive review of the cards and gift business is being carried out in 2007 and early 2008 to identify alternative business models for sales and marketing, while retaining strategic functions within UNICEF. Помимо вышеупомянутой реорганизации в 2007 году и в начале 2008 года проводится всеобъемлющий обзор деятельности по реализации открыток и сувениров в целях выявления альтернативных моделей организации сбыта и маркетинга при сохранении за ЮНИСЕФ стратегических функций.
Nevertheless, for many producers and exporters, this is obtained at the expense of dependence on a single supermarket or importer in a given country for marketing, product innovation and technical assistance. Вместе с тем, получая такие преимущества, многие производители и экспортеры попадают в зависимость от какого-либо одного супермаркета или импортера в той или иной стране в том, что касается сбыта, реализации новых товаров и технической помощи.
In the recommendation on reinforcing the marketing function, the report points out that UNICEF collects significant revenue from its greeting cards and products but little from its publications. В отношении рекомендации об укреплении маркетинга в докладе указывается на то, что ЮНИСЕФ получает значительные доходы от реализации своих поздравительных открыток и другой продукции, но не изданий.
Indigenous people pointed out that the emphasis of the current development model on marketing rather than conserving natural resources was inappropriate and not complementary to sustainable development principles. Представители коренных народов указали, что в рамках нынешней модели развития основной упор делается на маркетинге, а не на сохранении природных ресурсов, и это не согласуется с принципами устойчивого развития и не способствует их реализации.
The Asia South-East and Pacific South-West division presented Working Paper No. 8, which reported on the marketing of an educational e-learning package entitled "What's in a name - Australia's Geographical Names". Отдел Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана представил рабочий документ Nº 8, в котором сообщалось о реализации на рынке учебного пакета электронных программ под названием «Что скрывается в названии - географические названия в Австралии».