They promote sustainable marketing of quality agricultural produce, keep low-quality agricultural products out of the market and protect consumer interests. |
Они содействуют устойчивой реализации качественных сельскохозяйственных продуктов и недопущению на рынок низкокачественных сельскохозяйственных продуктов и защите интересов потребителей. |
Sales and Display Centre in Dhaka to promote marketing of products produced by women entrepreneurs. |
строительство торгово-выставочного центра в Дакке для содействия реализации продукции женщин-предпринимателей; |
States should actively consider whether to legislate to prohibit the sale or marketing of life insurance policies that contain such an exclusion. |
Государствам следует оперативно рассмотреть вопрос о запрещении в законодательном порядке продажи или реализации полисов страхования жизни, содержащих такое исключение. |
(c) Price index for the marketing of agricultural produce; |
(с) индекс цен реализации сельскохозяйственной продукции; |
Mexico established provisions for highly migratory species to monitor catches using traceability systems for marketing catches of species and by-catch associated with the protection of marine species. |
Мексика ввела в действие законодательные нормы в отношении далеко мигрирующих видов рыб в целях мониторинга вылова с использованием систем отслеживания реализации улова промысловых рыб и прилова в контексте усилий по охране морских видов. |
(a) The broad diversity of agricultural value chains and food systems including smallholder food production, processing and marketing; |
широкое разнообразие сельскохозяйственных производственно-сбытовых цепочек и продовольственных систем, включая мелкие предприятия по производству, переработке и реализации пищевых продуктов; |
The activities involved in global value chains can be grouped into broad stages of production from upstream research and design, through manufacturing, to downstream logistics, marketing and sales. |
Виды деятельности, составляющие глобальные цепочки создания стоимости, можно подразделить на несколько крупных стадий производственного процесса: от начальных этапов научно-исследовательских и проектировочных работ через промежуточный этап промышленной обработки до завершающих этапов материально-технического обеспечения, реализации и сбыта. |
The delegation of Germany will prepare a proposal based on provisions in the EC regulations for a new wording in the standard layout, which would acknowledge that fact that UNECE standards can be used in all stages of marketing. |
Делегация Германии подготовит предложение на основе положений постановлений ЕС в отношении новой формулировки в типовой форме стандартов с целью отражения того факта, что стандарты ЕЭК ООН могут использоваться на всех стадиях реализации. |
The alternative to marketing surplus Hg is the intentional retirement of Hg; that is, permanent storage that removes Hg from commerce and the biosphere. |
Альтернативой реализации избытков ртути является изъятие ртути из международного оборота, т.е. постоянное хранение, обеспечивающее изымание ртути из торговли и биосферы. |
Regional approaches to production and marketing to achieve necessary economies of scale should also be explored. |
Следует также изучить возможности использования региональных подходов в сфере производства и реализации продукции в интересах достижения необходимой экономии от эффекта масштаба. |
Continued expansion of marketing and promotional ventures with UN agencies. |
Совместно с различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций продолжалось расширение деятельности по обеспечению реализации изданий и их пропаганде. |
Rural women have limited entrepreneurial exposure, marketing or business management skills. |
Сельские женщины обладают ограниченными навыками в области предпринимательской деятельности, реализации произведенной продукции или управления предприятием. |
The resulting project included women in quality control, marketing and business management skills training. |
Подготовленный в результате этого проект предусматривает привлечение женщин к контролю качества и реализации продукции и обучение их навыкам управления предпринимательством. |
New marketing initiatives are expected to offset some downward trends in the traditional subscription sales market. |
Ожидается, что новые инициативы в области маркетинга частично компенсируют последствия тенденций к сужению традиционного рынка реализации продукции на основе подписки. |
Improving Gambian handicraft and its marketing through training; |
развитие гамбийских народных промыслов и реализации их продукции путем организации обучения; |
More R&D costs need to be recouped by marketing products as widely as possible. |
Дополнительные расходы на НИОКР должны возмещаться посредством максимально широкой реализации производимой продукции. |
The companies propose project solutions in narrow fields as well as development and realization of complex integrated marketing solutions. |
Компании предлагают как проектные решения в узких областях, так и обьединяют усилия для разработки и реализации комплексных интегрированных маркетинговых решений. |
The committee requested that the Federal Trade Commission and the United States Department of Justice investigate the entertainment industry's marketing practices to minors. |
Комитет предписал Федеральной торговой комиссии и Министерству юстиции США провести проверку реализации медиаконтента среди подростков. |
Oreo cookies are distributed worldwide through a variety of sales and marketing channels. |
Печенье Огёо продаётся по всему миру посредством множества инструментов реализации и маркетинга. |
John P. Maggard notes that positioning provides planners with a valuable conceptual vehicle for implementation of more meaningful and productive marketing strategies. |
Джон П. Маггард отмечает, что позиционирование предоставляет планировщикам ценный концептуальный инструмент для реализации более значимых и продуктивных маркетинговых стратегий. |
At present many countries lack expertise in the implementation of new production and marketing policies. |
В настоящее время у многих стран не хватает опыта в реализации новых направлений политики в области производства и сбыта. |
On the basis of the experience gained during this pilot project, systematic marketing studies will be made of other recurrent publications. |
На основе опыта, полученного в ходе реализации этого экспериментального проекта, будут проведены системные исследования в области маркетинга в связи с изданием других периодических публикаций. |
In the case of small landowners, both the Government and the private sector was providing assistance in respect of credit and marketing. |
Мелким землевладельцам оказывается помощь со стороны как правительства, так и частного сектора в области кредитования и реализации продукции. |
Promotion of the project including advertising and marketing. |
Содействие реализации проектов, включая рекламную деятельность и маркетинг. |
Enforcement has focused on all aspects of the lending process from marketing to underwriting and pricing. |
Соблюдение Закона обеспечивается во всех аспектах процесса кредитования, начиная от реализации и сбыта и кончая гарантированием размещения и установлением цен. |