At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over. |
В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос. |
Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies. |
На самом деле рыночный механизм очень часто дает сбой во времена чрезвычайных ситуаций. |
You can see Honey, very good market economist, goes with the guy who gives more. |
Вы можете видеть, что Хани - очень хороший рыночный экономик - обменивается с тем человеком, который предлагает больше. |
Dear Mom. It's market day in Cortona. |
Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день. |
Lastly, his delegation agreed with the Committee on Contributions that it was most appropriate to continue to use market exchange rates (MERs). |
Наконец, делегация Республики Корея, как и Комитет по взносам, считает целесообразным продолжать использовать рыночный валютный курс. |
The improvement of currency regulations would permit the unification of the official exchange and market exchange rates of the karbovanets. |
Совершенствование правил, регулирующих валютные операции, позволит унифицировать официальный и рыночный обменный курс карбованца. |
It was essential to recognize that the economies of the developing countries were vulnerable and that the market approach was inadequate. |
Важно признать, что экономика развивающихся стран уязвима и что рыночный подход является неадекватным. |
Many people have been convinced that market exchange diminishes our humanity. |
Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными. |
These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. |
В дополнение к государственным мерам они позволяют разработать определенный комплекс программ, носящих как рыночный, так и нерыночный характер. |
This confirms our collective capacity to overcome cynicism, to outgrow market fundamentalism, to accept the imperative of people-centred development. |
Это подтверждает нашу коллективную способность преодолеть цинизм, перерасти рыночный фундаментализм, признать императивы ориентированного на людей развития. |
The market approach has two undoubted merits. |
Рыночный подход имеет два несомненных достоинства. |
According to at least one interpretation, it might also include the market demands for housing in a given area. |
Согласно по крайней мере одному из его толкований он может также охватывать рыночный спрос на жилье в том или ином районе. |
The threats to NWFP markets are misinformation, weak market demand and regulation or the lack of regulation. |
Факторами отрицательного воздействия на рынки НДЛТ являются неправильная информация, низкий рыночный спрос и регулирование или его отсутствие. |
Such training of the general population is extremely valuable, as it creates market demand. |
Такое обучение широких слоев населения имеет важнейшее значение, поскольку оно порождает рыночный спрос. |
Each private sector project that requests financial assistance must develop detailed financial, market and investment analyses regardless of the amount requested. |
Каждый проект, осуществляемый частным сектором, которому требуется финансовая помощь, должен проводить подробный финансовый, рыночный и инвестиционный анализы независимо от запрашиваемой суммы. |
Mi - market lifetime income by single year of age and education. |
Mi - рыночный доход в течение жизни по одногодичным возрастным и образовательным группам. |
Australia aims for efficient, market-oriented rural industries, capable of supplying market demand at low cost, with maximum ecological sustainability. |
Австралия ориентируется на эффективное рыночное сельскохозяйственное производство, способное удовлетворять рыночный спрос с низкими издержками и при максимальном обеспечении экологически устойчивого развития. |
For example, Senegal had identified 35 products as having strong market potential. |
Например, Сенегал определил в качестве товаров, имеющих высокий рыночный потенциал, 35 позиций. |
FSC considers forest certification as a market instrument. |
ЛПС рассматривает сертификацию лесов как рыночный инструмент. |
The Protocol is a critical first step, as well as a market signal providing incentives for technological advancement. |
Протокол - это важный первый шаг, а также рыночный сигнал, предоставляющий стимулы для технического прогресса. |
The travel function will undertake a policy review and full market analysis in order to improve cost efficiencies and achieve synergies. |
Функция, связанная с поездками, будет проводить обзор политики, а также полный рыночный анализ с целью повышения эффективности расходов и обеспечения взаимодополняемости. |
(b) The crisis has shown that market fundamentalist laissez-faire of the last 20 years has dramatically failed the test. |
Ь) кризис показал, что рыночный фундаментализм свободной конкуренции последних 20 лет со всей очевидностью не выдержал испытания. |
Human capital concerns itself with market and non-market labour of individuals and the quality of this labour. |
Под человеческим капиталом понимается рыночный и нерыночный труд людей и качество этого труда. |
Several members were of the firm opinion that market exchange rates best reflected capacity to pay. |
Несколько членов твердо придерживались мнения о том, что рыночный валютный курс является наиболее точным показателем платежеспособности. |
The emasculation of such laws and policies due to short-term difficult economic circumstances undermines the market mechanism and leads to adverse medium- to long-term consequences. |
Ослабление таких законов и политики вследствие краткосрочной сложной экономической ситуации подрывает рыночный механизм и приводит к отрицательным средне- и долгосрочным последствиям. |