| At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over. | В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос. |
| Indeed, the market mechanism is often revolting to behold in emergencies. | На самом деле рыночный механизм очень часто дает сбой во времена чрезвычайных ситуаций. |
| You can see Honey, very good market economist, goes with the guy who gives more. | Вы можете видеть, что Хани - очень хороший рыночный экономик - обменивается с тем человеком, который предлагает больше. |
| Dear Mom. It's market day in Cortona. | Дорогая мама, сегодня в Кортоне рыночный день. |
| Lastly, his delegation agreed with the Committee on Contributions that it was most appropriate to continue to use market exchange rates (MERs). | Наконец, делегация Республики Корея, как и Комитет по взносам, считает целесообразным продолжать использовать рыночный валютный курс. |
| The improvement of currency regulations would permit the unification of the official exchange and market exchange rates of the karbovanets. | Совершенствование правил, регулирующих валютные операции, позволит унифицировать официальный и рыночный обменный курс карбованца. |
| It was essential to recognize that the economies of the developing countries were vulnerable and that the market approach was inadequate. | Важно признать, что экономика развивающихся стран уязвима и что рыночный подход является неадекватным. |
| Many people have been convinced that market exchange diminishes our humanity. | Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными. |
| These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. | В дополнение к государственным мерам они позволяют разработать определенный комплекс программ, носящих как рыночный, так и нерыночный характер. |
| This confirms our collective capacity to overcome cynicism, to outgrow market fundamentalism, to accept the imperative of people-centred development. | Это подтверждает нашу коллективную способность преодолеть цинизм, перерасти рыночный фундаментализм, признать императивы ориентированного на людей развития. |
| The market approach has two undoubted merits. | Рыночный подход имеет два несомненных достоинства. |
| According to at least one interpretation, it might also include the market demands for housing in a given area. | Согласно по крайней мере одному из его толкований он может также охватывать рыночный спрос на жилье в том или ином районе. |
| The threats to NWFP markets are misinformation, weak market demand and regulation or the lack of regulation. | Факторами отрицательного воздействия на рынки НДЛТ являются неправильная информация, низкий рыночный спрос и регулирование или его отсутствие. |
| Such training of the general population is extremely valuable, as it creates market demand. | Такое обучение широких слоев населения имеет важнейшее значение, поскольку оно порождает рыночный спрос. |
| Each private sector project that requests financial assistance must develop detailed financial, market and investment analyses regardless of the amount requested. | Каждый проект, осуществляемый частным сектором, которому требуется финансовая помощь, должен проводить подробный финансовый, рыночный и инвестиционный анализы независимо от запрашиваемой суммы. |
| Mi - market lifetime income by single year of age and education. | Mi - рыночный доход в течение жизни по одногодичным возрастным и образовательным группам. |
| Australia aims for efficient, market-oriented rural industries, capable of supplying market demand at low cost, with maximum ecological sustainability. | Австралия ориентируется на эффективное рыночное сельскохозяйственное производство, способное удовлетворять рыночный спрос с низкими издержками и при максимальном обеспечении экологически устойчивого развития. |
| For example, Senegal had identified 35 products as having strong market potential. | Например, Сенегал определил в качестве товаров, имеющих высокий рыночный потенциал, 35 позиций. |
| FSC considers forest certification as a market instrument. | ЛПС рассматривает сертификацию лесов как рыночный инструмент. |
| The Protocol is a critical first step, as well as a market signal providing incentives for technological advancement. | Протокол - это важный первый шаг, а также рыночный сигнал, предоставляющий стимулы для технического прогресса. |
| The travel function will undertake a policy review and full market analysis in order to improve cost efficiencies and achieve synergies. | Функция, связанная с поездками, будет проводить обзор политики, а также полный рыночный анализ с целью повышения эффективности расходов и обеспечения взаимодополняемости. |
| (b) The crisis has shown that market fundamentalist laissez-faire of the last 20 years has dramatically failed the test. | Ь) кризис показал, что рыночный фундаментализм свободной конкуренции последних 20 лет со всей очевидностью не выдержал испытания. |
| Human capital concerns itself with market and non-market labour of individuals and the quality of this labour. | Под человеческим капиталом понимается рыночный и нерыночный труд людей и качество этого труда. |
| Several members were of the firm opinion that market exchange rates best reflected capacity to pay. | Несколько членов твердо придерживались мнения о том, что рыночный валютный курс является наиболее точным показателем платежеспособности. |
| The emasculation of such laws and policies due to short-term difficult economic circumstances undermines the market mechanism and leads to adverse medium- to long-term consequences. | Ослабление таких законов и политики вследствие краткосрочной сложной экономической ситуации подрывает рыночный механизм и приводит к отрицательным средне- и долгосрочным последствиям. |