Примеры в контексте "Marine - Море"

Примеры: Marine - Море
Japan considers that marine genetic resources found on the high seas and in the deep seabed are not regulated under the provisions of part XI of the Convention because they are not mineral resources. Япония считает, что морские генетические ресурсы, которые находятся в открытом море и в глубоководных районах морского дна, не регулируются положениями части XI Конвенции, поскольку они не являются минеральными ресурсами.
Some of these instruments establish rights and obligations generally applicable in respect of fishery resources in marine areas within national jurisdiction and on the high seas, while others establish regimes for the conservation and management of specific fisheries. В некоторых из этих документов установлены права и обязательства, применимые в целом к рыбным ресурсам в морских районах в пределах национальной юрисдикции и в открытом море; тогда как в других установлены режимы сохранения конкретных рыбных запасов и управления ими.
We welcome the fact that the draft resolution on oceans and the law of the sea notes that in 2007 the Informal Consultative Process will have as its theme marine genetic resources, followed by maritime security and safety in 2008. Мы приветствуем тот факт, что в проекте резолюции о Мировом океане и морском праве отмечается, что в 2007 году Процесс неофициальных консультаций будет посвящен теме морских генетических ресурсов, а затем, в 2008 году - теме безопасности и охраны на море.
Through the General Assembly and the draft resolution before us, we seek an intergovernmental and participatory forum to achieve the long-term conservation and sustainable use of marine species via the adoption of measures and the operations of regional and subregional fisheries management organizations for the high seas. Через посредство Генеральной Ассамблеи и находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции мы хотим добиться того, чтобы межправительственный и основанный на широком участии форум обеспечил долгосрочное сохранение и устойчивое использование морских видов благодаря принятию региональными и субрегиональными рыбохозяйственными организациями соответствующих мер и действий в открытом море.
In this context, the Republic of Korea is pleased to note that the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea will focus its discussions on marine genetic resources in 2007 and on maritime security and safety in 2008. В этой связи Республика Корея с удовлетворением отмечает, что дискуссии в рамках Открытого процесса неофициальных консультаций по вопросам океана и морского права будут сосредоточены на морских генетических ресурсах в 2007 году и на безопасности и охране на море в 2008 году.
The new Protocol on protected areas contains a similar provision, with particularity as concerns the extent of marine areas and their delimitation, navigational rights on the high seas and in international straits, and the right of innocent passage. Новый Протокол об охраняемых районах содержит аналогичное положение, относящееся конкретно к протяженности морских районов и их делимитации, правам судоходства в открытом море и в международных проливах и праву мирного прохода.
High seas fisheries account for about 10 per cent of total world marine fish catches, and the state of many fish stocks is either unknown or of concern. На долю рыбного промысла в открытом море приходится приблизительно 10 процентов общего объема мирового вылова рыбных морских ресурсов, а состояние многих рыбных запасов либо неизвестно, либо вызывает опасения.
We are pleased with the attention given to the issues, such as maritime security, the sustainable management and conservation of marine living resources, and the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Нас радует то внимание, которое уделяется таким вопросам, как безопасность на море, устойчивое развитие и сохранение морских живых ресурсов и работа Комиссии по границам континентального шельфа.
My Government is fully aware of commercial fishing operations that exceed the ocean's ecological limits and unravel the intricate web of marine life that makes the sea a vital part of the life support system not only of our country but of the Earth. Мое правительство прекрасно осведомлено о том, что имеет место коммерческий рыбный промысел, выходящий за рамки экологических лимитов океана и вторгающийся в сложную систему морской жизни, которая делает море жизненно важной частью системы обеспечения жизнедеятельности не только нашей страны, но и всей нашей планеты.
The WMO marine broadcast system also contributes to the implementation of the Global Maritime Distress and Safety System, the development of which is pursued by IMO in close cooperation with ITU, WMO, the International Hydrographic Organization, INMARSAT and COSPAS-SARSAT. Система морского вещания ВМО также вносит вклад в реализацию Глобальной системы оповещения о бедствиях и обеспечения безопасности на море, разработкой которой занимается ИМО в тесном сотрудничестве с МСЭ, ВМО, Международной гидрографической организацией, ИНМАРСАТ и КОСПАС-САРСАТ.
Its major commercial applications included coastal zone and environmental monitoring, marine navigation, offshore oil and gas operation, natural disaster mitigation and coastal and deep ocean fishing. Основными областями его использования в коммерческих целях являются следующие: мониторинг прибрежной зоны и окружающей среды, морское судоходство, добыча нефти и газа в открытом море, смягчение последствий стихийных бедствий и рыбный промысел в прибрежной зоне и в открытом океане.
Several examples were given on research and technology activities, such as new methods of marine forecasting (e.g., the sea level of the Caspian Sea), marine information systems, and research in the Arctic and Antarctic. Приводится несколько примеров деятельности в области исследований и технологий, в частности применение новых методов прогнозирования в отношении морей (например, уровня воды в Каспийском море), функционирование системы информации в отношении морей и проведение исследований в Арктике и Антарктике.
Since the majority of marine debris results from human behaviour, efforts should be made to address waste management on land and on board ships, and to prevent the discharge of marine debris at sea. Поскольку большая часть морского мусора является результатом поведения человека, необходимо приложить усилия с целью рассмотреть проблему удаления отходов на суше и на борту судов и во избежание сброса морского мусора в море.
The WMO Commission for Marine Meteorology, the joint IOC/WMO Committee for Integrated Global Ocean Services System and the IOC Committee for the International Oceanographic Data and Information Exchange maintain a high level of interest in the use of satellites for both ocean observation and marine communications. Комиссия ВМО по морской метеорологии, Объединенный комитет МОК/ВМО по комплексной глобальной системе океанографических служб и Комитет МОК по международному обмену океанографическими данными и информацией проявляют повышенный интерес к использованию спутников как для наблюдения за океаном, так и для обеспечения связи на море.
The Articles set forth in Part II of FSA are enshrined in the two primary legal instruments governing marine fisheries in Namibia: Territorial Sea and Exclusive Economic Zone of Namibia Act; Marine Resource Act. Статьи, предусмотренные частью II СРЗ, закреплены в двух основных законодательных актах, регулирующих в Намибии морское рыболовство: Закон о территориальном море и исключительной экономической зоне Намибии; Закон о морских ресурсах.
The Coastal Module Panel of GOOS has begun the design of optimal monitoring and forecasting systems for coastal seas, focusing on preserving healthy coastal environments, promoting sustainable use of resources, mitigating coastal hazards, and enabling safe and efficient marine operations. Тот компонент ГСОН, который занимается прибрежной средой, приступил к разработке оптимальных систем мониторинга и прогнозирования состояния прибрежных морей, заботясь при этом прежде всего о сохранении здоровой прибрежной среды, поощрении устойчивого использования ресурсов, смягчении последствий прибрежных бедствий и содействии безопасной и эффективной деятельности на море.
MSC/Circ.-MEPC/Circ. on Interim Guidelines to assist flag States and other substantially interested States to establish and maintain an effective framework for consultation and cooperation in marine casualty investigations MSC/Circ.-MEPC/Circ. о Временном руководстве по оказанию помощи государствам флага и другим существенно заинтересованным государствам в создании и поддержании эффективного механизма консультаций и сотрудничества в расследованиях в связи с людскими потерями на море
A Port Security Advisory Committee has also been appointed to make decisions on security sensitive information and to determine the appropriate marine security levels, as mandated by the Code. Был создан Консультативный комитет по вопросам портовой безопасности, который принимает решения на основе важной для обеспечения безопасности информации и определяет надлежащий режим обеспечения безопасности на море в соответствии с Кодексом.
It is for that reason that the State of Kuwait would like to emphasize the need for respecting international law and relevant international conventions and for guaranteeing their effective implementation, in particular with regard to marine safety and security. По этой причине Государство Кувейт хотело бы подчеркнуть необходимость соблюдения международного права и соответствующих международных конвенций, обеспечения их эффективного выполнения, в частности, в области охраны и безопасности на море.
Work is also under way to reduce polluted run-off to the Caribbean Sea, through the holding of workshops, the production of guidelines and integrated management plans, sewage control and the adoption of national contingency plans for marine emergencies. В настоящее время также ведется работа по уменьшению выброса в Карибское море загрязненных сточных вод путем проведения семинаров, подготовки руководящих принципов и сводных директивных планов, реализации мер по очистке сточных вод и принятия национальных резервных планов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций на море.
The main sea-based sources of marine litter are merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels, military fleets, research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations. В число главных источников замусоривания на море входят торговое судоходство, линии паромного и пассажирского сообщения, рыбопромысловые суда, военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные катера и яхты, морские нефтедобывающие и газодобывающие платформы и плантации аквакультуры.
Part V and Part VII, section 2, of UNCLOS provide the legal framework for the conservation, management and sustainable utilization of marine fishery resources in the exclusive economic zone and on the high seas. В части V и разделе 2 части VII ЮНКЛОС сформулированы правовые рамки сохранения морских рыбных ресурсов, управления ими и их устойчивого использования в исключительных экономических зонах и в открытом море.
With regard to operative paragraph 41, our understanding is that the organization of the second meeting of the Consultative Process on marine science, piracy and armed robbery at sea will not affect the rights of States to draw the meeting's attention to other issues. Что касается пункта 41 постановляющей части, то, насколько мы понимаем, организация второго совещания в рамках Консультативного процесса по вопросам морской науки, пиратства и вооруженного разбоя на море не повлияет на права государств привлекать внимание участников совещания к другим вопросам.
The United States fully supports the accelerated development of the model audit scheme as an important mechanism to deal with substandard shipping and to enhance maritime safety, security and marine environmental protection. Соединенные Штаты полностью поддерживают ускоренную разработку системы типовой проверки, как важного механизма для борьбы с морскими перевозками неудовлетворительного качества, и для улучшения охраны жизни людей на море, повышения морской безопасности и защиты морской среды.
Issue K How to promote the safety of marine navigation against piracy and armed robbery at sea and against the threats of such crimes Указать на огромную важность пресечения насильственных преступлений на море в интересах предотвращения угрозы для жизни моряков и обеспечения безопасности судов и прибрежных государств.