Pressures from fishing, pollution from land-based and sea-based sources, marine debris, the loss and degradation of valuable habitat and invasions by non-native species are growing worldwide. |
Во всем мире нарастает давление на океаны, вызываемое воздействием рыболовства, загрязнения, источниками которого являются как суша, так и море, морского мусора, утери или деградации ценной окружающей среды и массового проникновения в морскую среду чужеродных видов животного мира. |
Depending on the marine advantage, we cultivate marine precious seafood and carry out ocean fishing, hence Hongye thanks the gift of the sea and will contribute... |
Глядеть на море как на корень, до-вериться морю и кормить море, производить аквакультуру морских сокровищ и опера-ция глубоководной рыбал-ки.Хуне благодарит подарок из моря и почтительно пре-поднесёт квинтэссенцию мо-ря. |
We fully concur with the positive statements about the Convention that we have heard today, as it is the key international legal instrument in the area of marine activities, establishing a unified regime for cooperation on marine affairs. |
МЫ полностью присоединяемся к прозвучавшим здесь высоким оценкам Конвенции как важнейшего международно-правового документа в сфере морской деятельности, установившего единый универсальный режим сотрудничества в решении проблем на море. |
It details a six-week (March 11 - April 20) marine specimen-collecting boat expedition he made in 1940 at various sites in the Gulf of California (also known as the Sea of Cortez), with his friend, the marine biologist Ed Ricketts. |
В ней рассказывается о морском путешествии 1940 года продолжительностью шесть недель (11 марта - 20 апреля), во время которого автор на лодке собирал образцы морских видов в различных местах Калифорнийского залива (известного также как море Кортеса) со своим другом, океаническим биологом Эдом Рикеттсом. |
BSRP, which has been a Global Environment Facility-large marine ecosystem project since 2003, aims to implement an ecosystem approach in the Baltic large marine ecosystem, linking activities inland, along the coast and out in the open sea. |
В рамках РПБМ, т.е. проекта, осуществляемого Глобальным экологическим фондом с 2003 года в качестве охраны крупной морской экосистемы, преследуется цель осуществления экосистемного подхода в крупной морской экосистеме Балтийского моря за счет увязки деятельности, осуществляемой на суше, вдоль побережья и в открытом море. |
It is also one of the richest areas for marine life and was designated as one of UNESCO's biosphere reserves in 1988 and as France's first marine park in October 2007. |
Также море известно своим биологическим разнообразием, поэтому в 1988 году оно было включено во Всемирную сеть биосферных резерватов ЮНЕСКО, а в 2007 году здесь был создан первый во Франции морской заповедник. |
There are no current figures on the amount of marine debris worldwide, but some calculations estimate that 8 million items of marine debris enter the oceans and seas every day from sea- and land-based sources. |
В настоящее время нет цифр, которые показывали бы количество морского мусора во всем мире; по некоторым же подсчетам, каждый день в Мировой океан попадает из источников, расположенных в самом море или на суше, 8 миллионов тонн морского мусора. |
Beringer marine is a major port presence. |
"Беринджерово Море" присутствует во всех более менее крупных портах. |
Other threats to the marine and coastal ecosystems from marine litter include smothering of the seabed and disturbance of habitats from mechanical beach cleaning. |
По оценкам специалистов, проводящих биологические исследования на море, в мире каждый год погибает более 1 млн. птиц и 100000 морских млекопитающих и морских черепах в результате того, что они запутываются в сетях или проглатывают пластмассовые предметы. |
There's been an incident at Beringer marine. |
В "Беринджеровом море" произошел инцидент. |
Tracked the cash back to Beringer marine. |
Отследил деньги до компании "Беринджерево море". |
ABS Marine Consultants: a dynamic group of experienced professionals providing marine services ranging from recovery/salvage to movie/film consulting. |
Дайвинг, дайв сафари и курсы PADI в Дахабе (Египет, Южный Синай, Красное море). Отдых в Дахабе: экскурсии, прогулки, спорт. |
Recent evidence has suggested that, in some regions, more than 50 per cent of marine introductions have occurred through the biofouling pathway. |
В последнее время поступают данные, указывающие, что в некоторых регионах более половины случаев привнесения организмов в море происходит по каналу биообрастания. |
Almost 58 per cent of the coastal marine litter found could be attributed to shoreline and recreational activities, such as beach-picnicking and general littering. |
Почти 58 процентов мусора попадает в море в результате проведения на побережье мероприятий в рекреационных целях, таких, как пикники, а также общего замусоривания. |
The original description of the longfin mako was published in 1966 by Cuban marine scientist Darío Guitart-Manday, in the scientific journal Poeyana, based on three adult specimens from the Caribbean Sea. |
Впервые научное описание длинноплавникового мако сделал кубинский учёный Дарио Гитар-Мандей в 1966 году на основании трёх взрослых особей, пойманных в Карибском море. |
Due to its density and natural oils, they rarely require replacement, despite the severity of typical marine weathering conditions, and also resisted jamming in their mortise holes. |
Из-за прочности и сильной естественной промасленности они редко требуют замены, несмотря на суровость условий при их эксплуатации в море. |
In the area of sustainable tourism, UNEP developed activities on for the Tour Operators' Initiative (TOI) with respect to cruise ships and other marine activities (in partnership with George Washington University and Conservation International). |
Что касается устойчивого туризма, то ЮНЕП организовала мероприятие для Инициативы туристических компаний в отношении круизных судов и другой деятельности на море в партнерстве с Университетом Джорджа Вашингтона и организацией "Консервейшн интернэшнл". |
Stoddert realized that the infant Navy possessed too few warships to protect a far-flung merchant marine by using convoys or by patrolling the North American coast. |
Стоддерт понял, что в военно-морском флоте слишком мало военных кораблей, чтобы защищать интересы США на море или патрулировать североамериканское побережье. |
SPOCC recently completed a review of the mandates of member organizations in the marine sector to ensure complementarity of programmes of member organizations and to avoid duplication. |
ККОЮТ недавно завершил обзор мандатов организаций-членов в том, что касается деятельности на море, в целях обеспечения взаимодополняемости программ государств-членов и предупреждения дублирования. |
In 2004, the OSPAR Commission published an updated review of Convention-wide practices and procedures in relation to marine dumped chemical weapons and munitions, including guidelines for fishermen and other users of the sea and its coastline. |
В 2004 году Комиссия ОСПАР опубликовала обновленный обзорный доклад по вопросу о предусмотренных Конвенцией практике и процедурах, касающихся затопленных в море химических боеприпасов и оружия, включая руководящие принципы для рыбаков и других лиц, эксплуатирующих морские и прибрежные ресурсы. |
The two sides agree to enhance coordination and cooperation in ensuring safe navigation passage and fighting piracy, smuggling and illegal drug trafficking and to collaborate with each other in the fields of oceanography, meteorology, seismology, disaster reduction and marine rescue operations. |
Стороны условились укреплять координацию и сотрудничество в сферах обеспечения безопасности судоходства, борьбы с пиратством, контрабандой и незаконным оборотом наркотиков, взаимодействовать в области океанологии, метеорологии, сейсмологии, ликвидации последствий стихийных бедствий и проведении спасательных работ на море. |
Current tourist activity has centred largely on the attraction of marine, coastal and reef resources, wreck dives and the prehistoric attractions of Nan Madol (Pohnpei) and Lelu (Kosrae). |
В настоящее время туристов привлекает главным образом море, прибрежная полоса и рифы, "охота за подводными сокровищами" и доисторические развалины Нан-Мадола (Понпеи) и Лелу (Косрае). |
There was a need to further address the impacts of climate change policies and effects and the inter-annual variation of source-receptor relationships, as well as include marine emissions into the model. |
Существует необходимость дальнейшего изучения воздействия мер и последствий политики, касающейся изменения климата, и междугодовых колебаний соотношения "источник - рецептор", а также включения в модель объемов выбросов в море. |
Siebe Gorman & Company Ltd was a British company that developed diving equipment and breathing equipment and worked on commercial diving and marine salvage projects. |
Siebe Gorman & Company Ltd - британская компания, которая разрабатывала водолазное и дыхательное снаряжение, а также занималась профессиональными водолазными работами и спасательными операциями в море. |
Other aspects of her broad scientific expertise found application in the field of marine archaeology, when she determined the chemical composition of brass cannons found in the Aegean Sea on sunken ships. |
Также её труды стали полезны в сфере подводной археологии: Бачелдер выяснила химический состав бронзовых пушек, найденных на затонувших в Эгейском море кораблях. |