| Furthermore, no licences permitting the manufacture of firearms or ammunition are currently in existence. | Кроме того, в настоящее время не существуют лицензии на изготовление огнестрельного оружия или боеприпасов. |
| As far as I understand Canada has banned the manufacture of tetra-, penta, hexa, hepta, octa, nona and decaBDE. | Насколько я понимаю, в Канаде запрещено изготовление тетра-, пента-, гекса-, гепта-, окта-, нона- и декаБДЭ. |
| As a result, China might wish to consider a nomination in 2013 for manufacture of CFCs in 2014 that would meet all its future needs. | Как следствие этого, Китай, возможно, пожелает рассмотреть возможность подачи заявки в 2013 году на изготовление ХФУ в 2014 году, которые позволят обеспечить все его будущие потребности. |
| Unlawful manufacture of weapons whose use is forbidden (article 433) | Незаконное изготовление оружия, использование которого запрещено (статья 433) |
| You've been arrested for possession of pseudoephedrine, possession of forged triplicate prescriptions, and the manufacture of a controlled substance, but never convicted. | Вы были арестованы за хранение псевдоэфедрина, трёх поддельных рецептов, и изготовление контролируемых веществ, но никогда не признавались виновным. |
| Legislation in force prohibits and prevents the testing, use, manufacture, production or acquisition by any means of any nuclear explosive device in its territory. | Действующее законодательство запрещает и не допускает испытание, применение, изготовление, производство или приобретение любым способом любых ядерных взрывных устройств на территории страны. |
| 1.13 Is the export, import and manufacture of firearms subject to a licensing system? | 1.13 Распространяется ли на экспорт, импорт и изготовление огнестрельного оружия режим лицензирования? |
| The cultivation, manufacture or traffic of drugs; | разведение, изготовление или оборот наркотиков; |
| The constitutional referendum will depend on such factors as the availability of resources to conduct a census and the manufacture of identification cards and voting cards. | Проведение конституционного референдума будет зависеть, например, от наличия средств на организацию переписи населения и изготовление удостоверений личности и регистрационных карточек избирателей. |
| "Illegal manufacture of weapons" - art. 229; | «Незаконное изготовление оружия» - статья 229; |
| An examination of the existing space law infrastructure indicates that the development, manufacture, production, and deployment of weapons of mass destruction in outer space is prohibited. | Изучение существующей инфраструктуры космического права показывает, что в космическом пространстве запрещены разработка, изготовление, производство и развертывание оружия массового уничтожения. |
| Some claimants state that the manufacture was complete by 2 August 1990, but that they were unable to deliver or install the items. | Некоторые заявители утверждают, что они завершили изготовление товаров ко 2 августа 1990 года, но не смогли поставить или установить их в срок. |
| (b) The design, manufacture, launch and operationalization of remote sensing and communication satellites; | Ь) проектирование, изготовление, запуск и введение в действие спутников дистанционного зондирования и связи; |
| The size of the batch is stipulated in the order for the manufacture of the signs. 8.3 Each sign is subjected to acceptance tests. | Размер партии устанавливают в заказе на изготовление знаков. 8.3 Приемо-сдаточным испытаниям подвергают каждый знак. |
| Our PROFILPRESS machining centres manufacture fully processed products, by integrating rollforming with punching, forming and blanking operations. | Рабочие центры PROFILPRESS позволяют изготовление полностью законченных профилей, интегрируя профилирование с операциями штамповки, пробивки отверстий и резки. |
| This marking is not required if this body is approved by the competent authority of the country approving manufacture; | Эта маркировка не требуется, если данный орган утвержден компетентным органом страны, утвердившей изготовление связки баллонов; |
| Licensing or authorization of the manufacture of parts and components shall be in accordance with domestic law; | выдача лицензии или разрешения на изготовление составных частей и компонентов осуществляется в соответствии с внутренним законодательством; |
| B. Licit production, manufacture and supply of | В. Законное производство, изготовление и |
| Plant design, manufacture and delivery of equipment; | проектирование объектов, изготовление и поставка оборудования; |
| In cooperation with ARCEDEM and based on these new capabilities, a regional project has begun through which the Centre will design, manufacture and transfer prototype hydraulic maintenance presses. | В сотрудничестве с АРЦПКРПП и с использованием этого нового потенциала было начато осуществление регионального проекта, предусматривающего разработку, изготовление и передачу Центром опытных образцов гидравлических ремонтных прессов. |
| The manufacture of products in line with harmonized European Standards leads to a "presumption of conformity" with the said essential requirements, and should lead to less burdensome certification processes. | Изготовление товаров в соответствии с согласованными европейскими стандартами подразумевает "презумпцию соответствия" вышеупомянутым основным требованиям и должно вести к упрощению процессов сертификации. |
| Recent technological developments have enabled the development of a new type of satellite communications system using earth terminals that are small and relatively inexpensive to manufacture. | Последние технические достижения позволили разработать новый вид систем спутниковой связи, использующий компактные наземные терминалы, изготовление которых не связано со значительными расходами. |
| Joint planning, development and manufacture of spacecraft with foreign partners; | проектирование, разработка и изготовление космических средств совместно с иностранными партнерами; |
| Rules 10 and 11 prohibit the manufacture etc. of guns or arms and the manufacture, possession etc. of explosives except with a licence issued by the Licensing Officer. | Правила 10 и 11 запрещают изготовление и т.д. огнестрельного или иного оружия, а также изготовление взрывчатых веществ и обладание ими, за исключением случаев, когда лицензирующим должностным лицом выдается лицензия. |
| The manufacture of weapons by individuals for their own purposes is prohibited. | Самостоятельное изготовление оружия отдельными лицами запрещается. |