There are no enterprises that manufacture small arms and light weapons at the present time in the Republic of Belarus. |
В Республике Беларусь в настоящее время отсутствуют предприятия, осуществляющие изготовление ЛСО. |
The manufacture of such a device differs in terms of the low level of toxicity during production, availability and the low price of raw materials. |
Изготовление устройства отличается малой токсичностью в производстве, доступностью и дешевизной сырьевых материалов. |
We manufacture all wearable parts for all makes of pelleting equipment. |
Технический осмотр и техобслуживание. Изготовление запчастей для всех изделий. |
Manual manufacture of paper, the watermarks of which reproduced some paintings by Vasnetsov and Aivazovsky were true works of art. |
Чудом подлинного искусства являлось изготовление ручным способом бумаги, на которой водяными знаками были воспроизведены некоторые картины Васнецова и Айвазовского. |
The building planning and manufacture takes place on site at the same time as the foundation works, saving a great deal of time. |
Планирование и изготовление здания происходит параллельно с фундаментными работами на стройплощадке. Это значительно экономит время. |
Our main offerings comprise the engineering and manufacture of conveyors and conveyor systems. |
Основными областями деятельности нашей компании являются проектирование и изготовление транспортных конвейеров и конвейерных систем. |
Drinking or owning liquor was not illegal, only the manufacture or sale. |
Употребление или владение спиртными напитками для частных лиц не было запрещено, но их изготовление или продажа стали незаконными. |
The project included the design and manufacture of a new optical system for the 1.88-metre telescope tube. |
Этот проект предусматривает разработку и изготовление новой оптической системы для трубы телескопа диаметром в 1,88 метра. |
The manufacture and testing of Sich-2 satellite units, designed to obtain medium resolution images of the Earth, continued. |
Продолжалось изготовление и испытание узлов космического аппарата "Сич-2", предназначенного для получения снимков Земли среднего разрешения. |
The manufacture bombs and their use... are the work of cells who do not know each other. |
Фактически ФНО плохо организован и разобщен. изготовление бомб и их использование... это работа небольших ячеек, которые не знают друг о друге. |
Offence of manufacture or assembly from illicit parts and components |
Изготовление или сборка огнестрельного оружия из составных частей и компонентов, находящихся в незаконном обороте |
Moreover, converting production facilities to manufacture non-CFC alternatives was very costly for producers and took some years to achieve. |
Более того, конверсия производства с переходом на изготовление альтернатив без использования ХФУ - процесс весьма дорогостоящий для производителей и он может занять многие годы. |
Recently manufacture of the billet CCM components has been brought to a commercial level in the Company. |
В настоящее время на предприятии освоено изготовление оборудования непрерывного литья заготовок. |
Sector: Process automatization in some sectors: design, manufacture of automatization means for oil, gas and chemical industry. |
Сектор: Автоматизация процессов, разработка, изготовление и внедрение средств автоматизации в нефтяной, газовой, химической промышленности. |
Tool manufacture is much rarer than simple tool use and probably represents higher cognitive functioning. |
Изготовление орудий труда намного реже, чем простое использование орудий труда и показывает высокие когнитивные способности. |
These down payments were amounts that Lenzing asserted that it paid to its suppliers for the manufacture of the goods. |
Эти авансовые платежи представляют собой суммы, которые компания "Ленцинг", как она утверждает, выплатила своим поставщикам за изготовление изделий. |
These systems are frequently not available off the shelf, resulting in long lead times required for redesign and manufacture. |
Эти системы часто не имеются в наличии в готовом виде, из-за чего после размещения соответствующего заказа на их перепроектирование и изготовление может уходить длительное время. |
Stated end uses included strengthening and repair of concrete structures, the manufacture of wind-turbine blades, automotive applications, and for electrical transmission cables. |
Среди заявленных типов конечного назначения фигурировали армирование и ремонт бетонных конструкций, изготовление лопастей для ветряных турбин, использование для автомобильных нужд и прокладка кабелей электропередачи. |
Peru explained that the provisions of the convention on mutual legal assistance would be applicable to the criminal offences domestically established (unlicensed or unauthorized manufacture or assembly and illicit trafficking). |
В ответе Перу было разъяснено, что содержащиеся в Конвенции положения о взаимной правовой помощи будут применяться к деяниям, признанным уголовно наказуемыми согласно внутреннему законодательству (изготовление или сборка без лицензии или разрешения и незаконный оборот). |
Possible use of nuclear weapons, their manufacture and acquisition continue to be among the activities with the highest degree of penalization. |
Самые высокие показатели в области установления государствами ответственности за нарушение запретов по-прежнему отмечены в таких сферах, как возможное применение ядерного оружия, его изготовление и приобретение. |
General mechanical rubber goods manufacture of different spectrum and assignment with dimensions up to 700x700mm with an effort of pressing of 400kg/cm 2. |
Изготовление резинотехнических изделий различной номенклатуры и назначения габаритами до 700х700 мм с усилием прессования 400 кг/см 2. Из различных смесей разных марок методом прямого прессования получают кольца, манжеты, в том числе и с металлической арматурой. |
The production, manufacture and trade in narcotic drugs, psychoactive substances, and the precursor chemicals required for the production of illicit drugs, are all controlled nationally and internationally. |
Производство, изготовление и торговля наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами контролируется на национальном и международном уровнях. |
The problem addressed by the device and method is to manufacture a smoking item which does not contain tobacco but has the capability of saturating a smoker's organism with an alkaloid compensating for withdrawal syndrome. |
Задача устройства и способа является изготовление курительного изделия без содержания табака, но со способностью насыщать организм курильщика алкалоидом, снимающим синдром отмены. |
We have developed a control system of manufacture which guarantees timely and qualitative production, granting of the operative information about any orders during all production time. |
Разработана система управления производством, которая гарантирует своевременное и качественное изготовление продукции, предоставление оперативной информации о состоянии заказов. |
With such an orientation the company is intentionally positioning itself at the start of the added value chain, i.e. the manufacture of components. |
При реализации этого направления в промышленности предприятие осознанно находится в начале цепи создания добавочной стоимости: изготовление сенсорных компонентов. |